Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung: Seite an Seite — 873 Aufrufe
Thorax am 21.3.12 um 18:10 Uhr (Zitieren)
Hallo miteinander,

ich will den Ausdruck „Seite an Seite“ ins Lateinische übersetzen... Ich bin mir aber nicht sicher ob „Latus ad latus“ hinkommt.
Also im Sinne von „Seite an Seite kämpfen, schreiten“ etc.

Wäre nett, wenn mich jemand korrigieren könnte oder Vorschläge machen könnte.

Grüße

Thorax
Re: Übersetzung: Seite an Seite
Bibulus am 21.3.12 um 19:48 Uhr (Zitieren) I
Wenn, dann Ablativ „latus in latere“ (Wo?)
Re: Übersetzung: Seite an Seite
Thorax am 21.3.12 um 20:50 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die rasche Hilfe. Stimmt, hätte ich auch draufkommen können, dass es nicht im Nominativ geht.
Macht der Satz: „latus in latere, in armis unitis“ dann Sinn?
Re: Übersetzung: Seite an Seite
Bibulus am 21.3.12 um 21:16 Uhr (Zitieren)
wenn, dann „inter arma“ -> „unter Waffen“
Re: Übersetzung: Seite an Seite
arbiter am 21.3.12 um 21:16 Uhr (Zitieren) I
nein
Re: Übersetzung: Seite an Seite
Bibulus am 21.3.12 um 21:20 Uhr (Zitieren)
@Thorax,
wenn du einen Sinnspruch, Slogan, ein Motto suchst,
mußt du das schon ausformulieren.
Schlagwörter alleine ergeben keinen Sinn.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.