Latein Wörterbuch - Forum
seneca — 865 Aufrufe
johanna am 27.3.12 um 22:19 Uhr (Zitieren) I
ich bin hier über einen für mich komplizierten Satz gestolpert und kann wirklich gar nicht viel selbst zu Übersetzung beitragen. Über Hilfe und Ideen wäre ich sehr dankbar.

Quid non potest mihi persuaderi, cui persuasum est ut navigarem? Solvi mari languido

Quid non potest mihi persuaderi,
??ich habe keine ahnung:
Wozu kann nicht ich nicht überzeugt werden

cui persuasum est ut navigarem?

der ich überredet wurde, auf See zu fahren
Solvi mari languido
???
ich löste (evt. die Anker) --> ich segelte ab
auf ruhigem Meer.


jetzt klingts ja doch nach was ...???
Re: seneca
Kuli am 27.3.12 um 22:31 Uhr (Zitieren) I
Georges: persuadeo II. b) pass.: α) impers.: his persuaderi non poterat, ut etc.

Also deine Übersetzung stimmt schon. (Wovon kann man mich n. üb. ...)
Re: seneca
andreas am 27.3.12 um 22:38 Uhr (Zitieren) I

Was (quid) kann mich nicht (non potest mihi) überzeugen, wenn die Überzeugung ist, dass ich zur See fahre?
Hinw.: ironisch gemeint; er kann nicht glauben, dass er auf diese - dumme - Idee gekommen ist, in See zu stechen ...
Bei matter See (mari ... languido) habe ich (die Anker?) gelöst (solvi). vgl. naves solvere ... die Anker lichten, abfahren
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.