Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 514 Aufrufe
famulus am 28.3.12 um 19:54 Uhr (Zitieren)
Dum autem adinvicem sederent

Während sie aber einander gegenüber saßen ???

Ich finde keine Angabe für „adinvicem“. Habe ich da richtig geraten?
Re: Übersetzungshilfe
Bibulus am 28.3.12 um 20:13 Uhr (Zitieren)
ja,
„adinvicem“ ist ein Adverb -> „wechselsweise“, „gegenseitig“
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/adinvicem
Re: Übersetzungshilfe
famulus am 28.3.12 um 20:17 Uhr (Zitieren)
Danke, biblus.
Was heißt denn Eccl. in der Erklärung im Georges? - Ecclesia? = Kirchenlatein???
Re: Übersetzungshilfe
Bibulus am 28.3.12 um 20:24 Uhr (Zitieren)
ja
;-)
Re: Übersetzungshilfe
Graeculus am 28.3.12 um 20:25 Uhr (Zitieren)
Mit Sicherheit heißt es „Kirchenlatein“, obwohl die Abkürzung im Abkürzungsverzeichnis nicht vorkommt.
Re: Übersetzungshilfe
Bibulus am 28.3.12 um 20:31 Uhr (Zitieren)
Man kann sich helfen,
wenn Wörter wie eben „adinvicem“ auftauchen
und man es im WB nicht findet:
Man zerlegt es:
Offensichtlich setzt sich „adinvincem“ aus
„ad“ und „invincem“ zusammen...
Re: Übersetzungshilfe
famulus am 28.3.12 um 20:52 Uhr (Zitieren)
Nochmals Danke!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.