Latein Wörterbuch - Forum
Verres Rede — 841 Aufrufe
sonne am 29.3.12 um 17:51 Uhr (
Zitieren)
IHallo Leute,
Folgende Frge, wie übersetzte ich diesen Satz?!
Verri dicitur habere Diodorum perbona toreumata,
in his pocula quaedam summo artificio facta.
Ich komme da nicht auf einen grünen Zweig :O
Von Verres wird gesagt, dass Diodorus sehr gute Metallgefäße habere...?, darunter einige Becher die mit höchster Kunstferitgkeit gefertigt wurden.
Bitte um Erklärungshilfen!
Re: Verres Rede
Bibulus am 29.3.12 um 17:55 Uhr (
Zitieren)
IWenn, dann mußt du aber den kompletten Satz zitieren...
Re: Verres Rede
sonne am 29.3.12 um 17:59 Uhr (
Zitieren)
Ihabe ich doch ?!
Re: Verres Rede
Bibulus am 29.3.12 um 18:02 Uhr (
Zitieren)
I
De hoc Verri dicitur
habere eum perbona toreumata,
in his pocula quaedam,
quae Thericlia nominantur,
Mentoris manu summo artificio facta.
Re: Verres Rede
Gast1 am 29.3.12 um 18:03 Uhr (
Zitieren)
IVerri ist Dativ, also:
dem Verres wurde gesagt, dass Diodorus sehr gute Gefäße habe, ...
Re: Verres Rede
Lateiner am 30.3.12 um 7:59 Uhr (
Zitieren)
IBibulus, du hast zwar Recht, aber bedenke, dass viele Schulbücher zahlreiche Originaltexte ‚übernehmen‘.Von wegen ! Wenn man genauer hinsieht versuchen sie diese immer zu ‚vereinfachen‘. Das ist in griechisch und latein gleichermaßen so.
Manchmal könnte ich bei dem, was da für ein schei... ehm... schlechtes Zeug rauskommt an die Decke gehen ^^
Liebe Grüße
Re: Verres Rede
Lateiner am 30.3.12 um 8:02 Uhr (
Zitieren)
IAchja. Die Übersetzung stimmt soweit. Nur muss ‚quaedam‘ noch übersetzt werden. mit ‚einige‘ ist es zu wenig (?). Mir schwirrt für quidam im Hinterkopf folgendes herum: ein bestimmter, ein gewisser, irgendeiner.
Allso vielleicht ‚einige gewisse...‘ ?
Re: Verres Rede
arbiter am 31.3.12 um 15:00 Uhr (
Zitieren)
I@Lateiner
quidam wird im Sg. und Pl. in unterschiedlicher Bedeutung verwendet, cf.
„Plur. quīdam, quaedam, für die quantitative Unbestimmtheit, einige, etliche“ (Georges)