Ich komme zur Bedeutung von Ciceros ‚Consuetudo altera natura‘ nicht weiter, deshalb die Frage:
Gemeinhin wird ja Consuetudo (v.a. im Zusammenhang mit dem consuetudo altera natura-Zitat) mit ‚Gewohnheit‘ übersetzt, allerdings wendet Cicero den Begriff, soweit ich weiß, auch auf den Stil der Rede an (consuetudo dicendi bzw. consuetudo loquendi). Kann man also auch das Zitat von consuetudo altera natura mit dem Redestil in Zusammenhang bringen?