Was sind denn die am leichtesten zu übersetzenden Gedichte von Catull?
Kann mir auch jemand die am einfachsten zu überstzende Stelle aus den Reden gegen Catilina nennen?
Hm, was leicht ist, hängt natürlich von deinem individuellen Empfinden ab. Bei Cicero fällt mir jetzt spontan z.B. der Anfang von „In Catilinam“ ein, falls du den nicht kennst, der hat auch rhetorisch einiges zu bieten und enthält einige bekanntere Sprichwörter (O tempora, o mores!) Die Verteidigungs- oder Anklagereden Ciceros sind auf jeden Fall sicherlich leichter zu übersetzen als seine philosophischen Texte, für die man schon etwas Vorwissen über Philosophie benötigt.
Catull finde ich generell relativ leicht, besonders amüsant ist carmen 84 (Stichwort: Harrius und das Hionische Meer) oder c. 39 (Risu inepto nulla res ineptior - verba vera).