Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung only god can judge me — 3272 Aufrufe
Mario am 13.4.12 um 19:08 Uhr (Zitieren) IV
Bräuchte dringend die Übersetzung von: only god can judge me, nur Gott kann mich richten...
Da ich mich bei Latein gar nicht auskenne, ist es echt schwer bei google etwas zu finden...
Danke im Vorhinein......
Re: Übersetzung only god can judge me
Qalbalbahr am 13.4.12 um 19:15 Uhr (Zitieren) III
Ein paar Vorschläge ohne Gewähr:

Nisi Deus nemo me iudicat

„Außer Gott richtet mich niemand“ (finde ich klingt Metrummäßig besser)

bzw.

Nemo me iudicat nisi Deus

„Niemand richtet mich auser Gott“

Oft wird scheins vorgeschlagen:

Nemo nisi Deus iudex meus

„Niemand als Gott ist mein Richter“


finde ich jetzt mit dem komischen Endreim nicht wirklich schön.
Re: Übersetzung only god can judge me
Bibulus am 13.4.12 um 19:20 Uhr (Zitieren) II
Plebeius schrieb am 30.08.2007 um 11:07 Uhr:
deus modo me ivdicabit
-->deus modo me iudicabit
oder
SOLUS DEUS ME IUDICABIT
oder
NEMO ME IUDICABIT NISI DEUS
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.