Latein Wörterbuch - Forum
Vokabel-Frage zu exeo-weggehen — 357 Aufrufe
Jas am 13.4.12 um 22:18 Uhr (Zitieren) I
exitum ist dass ppp zu exeo-weggehen! wie kann man denn im dt. einen passiv von weggehen bilden?

gruß
Jas
Re: Vokabel-Frage zu exeo-weggehen
Bibulus am 13.4.12 um 22:32 Uhr (Zitieren) I
tja...
„ire“ ist ein sogenanntes „Verbum anomalum“,
es ist im Lateinischen intransitiv und bildet ein
unpersönliches Passiv -> „itur“ -> „man geht“.

Die Komposita, also die mit den Praefixen gebildeten Formen
(abire, adire, exire, etc...),
sind zum Teil transitiv und haben ein persönliches Passiv

„exitum“ -> „verlassen sein“
Re: Vokabel-Frage zu exeo-weggehen
Bibulus am 13.4.12 um 22:33 Uhr (Zitieren) I
äh...
„verlassen worden sein“
Re: Vokabel-Frage zu exeo-weggehen
Bibulus am 13.4.12 um 22:41 Uhr (Zitieren) I
ach ja,
Passiv-Formen von „exire“ gibt es, m.W.n., nur für die 3.Person
Re: Vokabel-Frage zu exeo-weggehen
Jas am 13.4.12 um 22:45 Uhr (Zitieren) I
ok, also alles mit gehen + passiv, im dt. unpersönlich passiv ausdrücken oder eine bedeutung wählen, die einen persönlichen passiv erlaubt

vielen dank
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.