Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung — 857 Aufrufe
Mogetissa am 14.4.12 um 18:01 Uhr (
Zitieren)
Wer kann mir bei der Übersetzung des folgenden Satzes helfen? Ich kriege das Futur 2 irgendwie nicht unter. Vielen Dank im voraus.
Nos omnes peribimus, nisi tu Romam redieris et hostibus restiteris.
Re: Hilfe bei Übersetzung
Graeculus am 14.4.12 um 18:07 Uhr (
Zitieren)
Hier wird doch etwas beschrieben, was geschehen wird, wenn nicht vorher etwas anderes geschehen bzw. getan sein wird.
Re: Hilfe bei Übersetzung
Mogetissa am 14.4.12 um 18:11 Uhr (
Zitieren)
Ja, aber wie sagt man da auf Deutsch? Wir werden alle untergehen, wenn du nicht nach Rom zurückgekehrt sein wirst und den Feinden Widerstand geleistet haben wirst.
Ich komme nicht klar damit
Re: Hilfe bei Übersetzung
Graeculus am 14.4.12 um 18:25 Uhr (
Zitieren)
Dein deutscher Satz ist korrekt, auch wenn man üblicherweise das Futur II im Deutschen eher schlabbert. Du könntest also ein „vorher“ einfügen und dann mit dem Perfekt fortfahren.
Du wirst mich verstehen, wenn Du vorher meine Ausführungen sorgfältig gelesen hast.
Re: Hilfe bei Übersetzung
Mogetissa am 14.4.12 um 18:39 Uhr (
Zitieren)
Erst mal vielen Dank für die Hilfe. Das mit dem „vorher“ ist ein guter Hinweis. Also könnte man sagen: ..wenn du nicht vorher nach Rom zurückgekehrt bist und den Feinden Widerstand geleistet hast. Wäre das korrekt? Im Deutschen würde man doch am ehesten mit Präsens übersetzen: wenn du nicht zurückkehrst und Widerstand leistet.
Re: Hilfe bei Übersetzung
Bibulus am 14.4.12 um 20:56 Uhr (
Zitieren)
Vorschlag:
„Wir werden zugrunde gehen, wenn du nicht zuvor/vorher nach Rom zurückkehrst und den Feinden widerstehst.“
Also einfach Präsens (So, wie es in den meisten modernen Sprachen gehandhabt wird.)
Re: Hilfe bei Übersetzung
Mogetissa am 15.4.12 um 15:03 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank!