Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 598 Aufrufe
Patrick am 15.4.12 um 22:37 Uhr (Zitieren)
Hätte gerne eine Übersetzung für ein geplantes Tattoo.

Ich wache über Dich bis in den Tod

Ich wache über Dich bis zu meinem Tod

Ich schütze Dich bis zum Tod

weiss noch nicht was besser passt :-)

Danke im voraus liebe Lateiner

Re: Übersetzung
Léo am 15.4.12 um 23:59 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:

Usque ad mortem te tutor
Usque ad mortem te protego

Re: Übersetzung
Möp am 16.4.12 um 1:23 Uhr (Zitieren)
viam meam illumina lux aeterna
de sententia dolorosa me libera

nuntius angelorum mea anima

laeticia animarum
candelarum lunae
candelarum sempiternus angelus

laeticia animarum
candelarum lunae
candelarum sempiternus angelus
Re: Übersetzung
Patrick am 16.4.12 um 14:18 Uhr (Zitieren)
Danke.
Noch irgendwelche Vorschläge?
Re: Übersetzung
Bibulus am 16.4.12 um 14:22 Uhr (Zitieren)
Die Vorschläge von Möp sind blanker Unsinn
Re: Übersetzung
Patrick am 16.4.12 um 14:22 Uhr (Zitieren)
Vielleicht kürze ich es auch ab.
Was ist denn mit- Schutz bis zum Tod
oder Schutz bis in den Tod
Re: Übersetzung
Patrick am 16.4.12 um 14:23 Uhr (Zitieren)
kam mir auch etwas spanisch vor...
aber ich habe echt keine Ahnung :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.