Latein Wörterbuch - Forum
geburtstagslied — 2127 Aufrufe
johanna am 17.4.12 um 22:06 Uhr (Zitieren) III
Geburtstagslied bei TVTotal and den Pabst:
gratulamur tibi ad natalem diem


‚ad antalem diem‘ ist nicht gerade klassisch, oder?
Re: geburtstagslied
Lateiner am 17.4.12 um 22:46 Uhr (Zitieren) I
Soweit ich es einordnen kann, sind ähnliche Ausdrücke bereits bei Plautus und Cicero zu finden, also wahrscheinlich doch. Zur Existenz des Geburtstagslieds kann ich nichts sagen, aber die Wendung wohl doch.
Re: geburtstagslied
filix am 17.4.12 um 23:19 Uhr (Zitieren) I
Für die Formulierung „alicui ad diem natalem gratulari“ bei Cicero und Plautus hätte ich gerne Belege.
Re: geburtstagslied
Bibulus am 18.4.12 um 1:16 Uhr (Zitieren) II
nebenbei bemerkt:
der „Pabst“ ist eigentlich der Papst
:-)
Re: geburtstagslied
johanna am 18.4.12 um 12:19 Uhr (Zitieren) I
lieber bibulus,
ich schiebs mal auf die viel zu schnellen Finger auf der viel zu kleinen Tastatur.
Re: geburtstagslied
johanna am 18.4.12 um 12:24 Uhr (Zitieren) I
worauf ich hinaus wollte:
der georges kennt auch nur :
gratulari aliciu aliquid oder de aliqua re oder ob aliquam rem
aber wohl kaum ad aliquam rem

neu-Lateutsch
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.