Latein Wörterbuch - Forum
Englisch- Latein Übersetzung — 614 Aufrufe
Sandra am 18.4.12 um 15:47 Uhr (
Zitieren)
IHallo!
Könnte mir bitte jemand helfen, folgenden Spruch ins Lateinische zu übersetzen:
NEVER FOR MONEY, ALWAYS FOR LOVE
Vielen lieben Dank schon im Voraus!!!
Re: Englisch- Latein Übersetzung
Clavileo am 18.4.12 um 16:38 Uhr (
Zitieren)
IAmoris, non pecuniae causa
könnte man vllt sagen, ich finde das klingt ansprechend (Schlagwortmäßig à la „in der Kürze liegt die Würze“) aber der always-never-Gegensatz fehlt.
Semper amoris, numquam (vero) pecuniae causa ist meiner Ansicht nach etwas sperrig und wenig prägnant und slogan-like, sondern hört sich an als ein Teil fehlt.
Vllt hat ja jemand ne bessere Idee =)
Re: Englisch- Latein Übersetzung
Sandra am 20.4.12 um 16:49 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank für Deine Übersetzung!
Ich hab' selbst auch mal recherchiert. Könnte man das auch mit „numquam pecuniam, semper amore“ übersetzen? Ist das grammatikalisch richtig?
Re: Englisch- Latein Übersetzung
Clavileo am 20.4.12 um 17:16 Uhr (
Zitieren)
IIHat der google Übersetzer das gesagt?
Schau: Pecuniam is Akkusativ. Der hat hier garnichts zu suchen, weil er ja nicht allein stehen kann, sich auf nichts bezieht.
Amore ist Ablativ und hat hier auch nichts verloren, denn wenn, dann müsste es den gleichen Fall annehmen wie pecuniam. Die „Übersetzung“ ist also grammatikalischer Unfug (sry falls das dein eigener Versuch war :D).