Latein Wörterbuch - Forum
Deutsch-Latein — 446 Aufrufe
Petra am 22.4.12 um 12:38 Uhr (
Zitieren)
Brauche nochmals Hilfe bei der Übertragung eines Satzes ins Lateinische:
„Sonst“, so meinte er, „wäre er am Ende auch noch gestorben.“
Re: Deutsch-Latein
Lateiner am 22.4.12 um 12:44 Uhr (
Zitieren)
‚aut‘, dixit, ‚fine mortem isset‘
So vielleicht ? Vielleicht können folgende darauf aufbauen oder ähnliches. Das hab ich mir nur mal eben aus dem ärmel geschüttelt, also lieder keine garantie auf richtigkeit ^^
Re: Deutsch-Latein
Petra am 22.4.12 um 12:54 Uhr (
Zitieren)
Und wie könnte man „auch noch“ übersetzen?
Re: Deutsch-Latein
Lateiner am 22.4.12 um 12:58 Uhr (
Zitieren)
Mein erster Gedanke war eine Unschreibung als ‚zusätzlich‘ mit ‚additus‘. Aber das passt im Lateinischen nicht. Dann hab ich mir überlegt: Wieso nicht einfach ein ‚etiam‘ ergänzen. Es ist kurz, bedeutet ‚auch‘, wirft die Frage auf, „was denn noch ?“, also genauwie im deutschen.
Mein Vorschlag wäre folglich: ‚aut‘, dixit,‚etiam mortem fine isset.‘
Re: Deutsch-Latein
arbiter am 22.4.12 um 13:01 Uhr (
Zitieren)
ni ita esset, profecto mortuus esset denique
Re: Deutsch-Latein
Petra am 22.4.12 um 13:12 Uhr (
Zitieren)
Ist auch mödlich:
„Aliter“, putavit, „denique etiam mortuus esset.“
Re: Deutsch-Latein
arbiter am 22.4.12 um 13:37 Uhr (
Zitieren)
putare? nein; dicere oder statuere.
aliter, statuit, insuper mortuus esset denique.
Re: Deutsch-Latein
Bibulus am 22.4.12 um 15:12 Uhr (
Zitieren)
Warum nicht „cetera“?
„sonst“ ist im modernen Deutsch ein Fragment