Latein Wörterbuch - Forum
Suche eine Übersetzung — 635 Aufrufe
duesterwolf am 22.4.12 um 13:01 Uhr (Zitieren) I
Mein Herz in dir
Mein Blut durch deine Adern
Meine Liebe zu deiner Liebe
Meine Hingabe zu deinem Verlangen
Ewiglich binde
Ewiglich vereint
Entferne alles Fremde
Entferne das andere Bedürfnis
Entferne das falsche Verlangen
Re: Suche eine Übersetzung
Lateiner am 22.4.12 um 13:08 Uhr (Zitieren) I
Das ist aber sehr schön, dass du eine Übersetzung suchst. ;)
Re: Suche eine Übersetzung
duesterwolf am 24.4.12 um 17:49 Uhr (Zitieren) I
stimmt das so ist das richtig übersetzt ??
Mea cor in tibis
mea sanguis per tuae vena
mea amor ad tui amor
mea patientia ad tuae sitits
in aeternum vincire
in aeternum cuniunctim
ablegatio omnia externus
exterminare alterum desiderium
exerminare quod nothus libido
Re: Suche eine Übersetzung
Bibulus am 24.4.12 um 17:53 Uhr (Zitieren) I
@duesterwolf,
Entschuldigung,
aber das ist völliger Blödsinn.
Re: Suche eine Übersetzung
Bibulus am 24.4.12 um 17:56 Uhr (Zitieren) I
Donnerwetter!
Gleich zu Beginn:
In einer Zeile mit vier Wörtern drei Fehler...
Re: Suche eine Übersetzung
Bibulus am 24.4.12 um 17:58 Uhr (Zitieren) I
1. „cor“ ist Neutrum, daher „mea“ falsch.
2. „in“ verlangt entweder den Akkusativ oder den Ablativ, je nachdem was gefragt ist: „Wohin?“ oder „Wo?“
3. „tibis“ gibt’s nicht...
Re: Suche eine Übersetzung
duesterwolf am 24.4.12 um 18:04 Uhr (Zitieren) I
danke für die antwort ich hab keine ahnung von latein....
deswegen hatte ich ja lieb um hilfe gebeten tue dies hiermit nochmal bitte kann mir das jemand übersetzen...
bitte nicht mein geschriebenes zereissen ich hab einfach die einzelnen worte im onlinedic eingegeben und hinmtereinander gehängt ...
bitte kann mir wer das richtig übersetzen ?
Re: Suche eine Übersetzung
Bibulus am 24.4.12 um 18:08 Uhr (Zitieren) I
@duesterwolf,
du willst deutsche Slogans (also Satzfragmente) ins Lateinische übersetzt haben.

Beispiel: „Mein Herz in dir“ ist ja kein vollständiger Satz.

Wie soll man sowas denn in eine andere Sprache übertragen?
Re: Suche eine Übersetzung
duesterwolf am 24.4.12 um 18:08 Uhr (Zitieren) I
ach ja sorry das ich mich vertippt hab meinte ned tibis sondern tibi
laut online dict
tibi {pron} - dir
Re: Suche eine Übersetzung
duesterwolf am 24.4.12 um 18:09 Uhr (Zitieren) I
das ist mehr wie ein gedicht kann man im lateinischen nur schen formulieren die als ganzer satzt sind keine poesie in dem sinn ??
Re: Suche eine Übersetzung
Bibulus am 24.4.12 um 18:12 Uhr (Zitieren) I
Wenn man die erste Zeile mal „übersetzt“:
„cor meum in te“

„tibi“ ist Dativ,
der Dativ antwortet auf die Frage „Wem?“
aber du willst ja „Wo?“ ausdrücken.
Und das braucht den Ablativ -> „in te“
Re: Suche eine Übersetzung
duesterwolf am 24.4.12 um 18:14 Uhr (Zitieren) I
okay danke dir meinst du es wäre trotzdem machbar es ungefähr zu übersetzen oder muss ich das deutsche in ganze sätze verwandeln damit das überhaupt geht ??
Re: Suche eine Übersetzung
Bibulus am 24.4.12 um 18:18 Uhr (Zitieren) I
Du musst also dein Vorlage zunächst „latinisieren“:

Mein Herz schlägt in dir
Mein Blut fließt durch deine Adern
Meine Liebe strebt zu deiner Liebe
Meine Hingabe eilt zu deinem Verlangen
Ewiglich binde (Was?)
Ewiglich vereint (Wen?)
Entferne alles Fremde
Entferne das andere Bedürfnis
Entferne das falsche Verlangen


so in etwa
Re: Suche eine Übersetzung
duesterwolf am 24.4.12 um 18:24 Uhr (Zitieren) I
Okay denn ginge es vieleicht so

Mein Herz schlägt in dir
Mein Blut fließt durch deine Adern
Meine Liebe ist deine Liebe
Meine Hingabe wird zu deinem Verlangen
Ewiglich verbinde uns
Ewiglich vereine uns
Entferne alles Fremde
Entferne das andere Bedürfnis
Entferne das falsche Verlangen

ginge es denn so ??
Re: Suche eine Übersetzung
duesterwolf am 7.5.12 um 16:26 Uhr (Zitieren) I
na ja wäre vieleicht doch noch jemand bitte so lieb den text zu übersetzen er liegt mir sehr am herzen ...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.