Latein Wörterbuch - Forum
Bellum Gallicum Liber I Kapitel 2 Abs 1,2 — 849 Aufrufe
Sofia am 22.4.12 um 20:33 Uhr (Zitieren)
Konjunktiv und Oratio Obl.

Apud Helvetios longe nobilissimus Orgetorix. Is M. Messala M. Pisone consulibus regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent: perfacile esse, cum virtute omnibus praestarent, totius Galliae imperio potiri.

Mein Vorschlag:
Bei den Helvetiern war beim weitem am vornehmsten und reichsten Orgetorix. Nachdem er (Orgetorix) im Konsulatsjahr des M. Messala (und) M. Pisone durch das Verlangen an Königswürde veranlasst worden war, machte er eine Verschwörung des Bundes und überredete das Volk, damit sie von ihrem Gebiet aus mit allen Vorräten verließen. Es sei sehr leicht, da sie an Tapferkeit Allen übertrafen, sich an die gesamte Herrschaft Galliens zu bemächtigen.
Re: Bellum Gallicum Liber I Kapitel 2 Abs 1,2
Kuli am 22.4.12 um 21:08 Uhr (Zitieren)
Pisone Piso
Verlangen an nach Königswürde
Verschwörung des Bundes Adels
damit dass sie von ihrem Gebiet aus ihr Gebiet ...
Allen übertrafen alle überträfen
sich an die gesamte der gesamten Herrschaft ...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.