Latein Wörterbuch - Forum
Bitte Übersetzung auf Latain — 1371 Aufrufe
Brauch HILFE:
Bitte Übersetzung auf Latain
„die einen müssen wachen, damit die meisten ruhen können“
Danke
Re: Bitte Übersetzung auf Latain
andreas am 28.4.12 um 11:13 Uhr (
Zitieren)
Vorschlag:
Pauci vigilare debent, ut plerique quiescere possint.
Nur wenige müssen wachen, damit die Mehrzahl/die meisten ruhen kann/können.
Re: Bitte Übersetzung auf Latain
Julian Stürmer am 28.4.12 um 11:29 Uhr (
Zitieren)
Sententiis philosophorum Graecorum cognitis adulescentes nostri corpora non iam exercebunt; vim corporum neglegent.
Re: Bitte Übersetzung auf Latain
Graeculus am 28.4.12 um 11:30 Uhr (
Zitieren)
Latein, Willy, Latein! Es tut weh, diesen argen Fehler gleich zweimal lesen zu müssen.
Re: Bitte Übersetzung von Latein auf Deutsch
Julian Stürmer am 28.4.12 um 11:34 Uhr (
Zitieren)
Sententiis philosophorum Graecorum cognitis adulescentes nostri corpora non iam exercebunt; vim corporum neglegent.
Re: Bitte Übersetzung auf Latain
andreas am 28.4.12 um 11:39 Uhr (
Zitieren)
@Julian Stürmer
bitte neuen Beitrag und eigenen Übersetzungsversuch!
Re: Bitte Übersetzung auf Latain
Graeculus am 28.4.12 um 11:39 Uhr (
Zitieren)
IJulian, halte Dich bitte an unsere Forumsregeln!
Re: Bitte Übersetzung von latein auf deutsch
Julian Stürmer am 28.4.12 um 11:53 Uhr (
Zitieren)
Sententiis philosophorum Graecorum cognitis adulescentes nostri corpora non iam exercebunt; vim corporum neglegent.
mein Versuch - leider bin ich nicht weiter gekommen:
Ihr lernt die Meinung der griech. Philosophen kennen... sie vernachlässigen die kraft der Körper.
Re: Bitte Übersetzung auf Latain
Graeculus am 28.4.12 um 11:58 Uhr (
Zitieren)
IDas Verb des ersten Teilsatzes ist „exercebunt“ (+ „non iam“) (Futur!), das Subjekt dazu „adolescentes nostri“.
„corpora ist das Objekt, “sententiis (nämlich philosophorum Graecorum) cognitis" ist ein eingebauter Ablativus absolutus.
Außerdem solltest Du einen neuen Beitrag unter einem neuen Titel erstellen, statt Dich in „Bitte Übersetzung auf Latain“ hineinzuschmuggeln.
Re: Bitte Übersetzung auf Latain
Graeculus am 28.4.12 um 11:59 Uhr (
Zitieren)
„neglegent“ steht da, nicht „neglegunt“.