Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 1106 Aufrufe
Hilfe am 2.5.12 um 12:30 Uhr (Zitieren)
1. Satz
Me non paenitet, quantum profecerim.

= Er ärgert sich über mich, ich hatte große Fortschritte gemacht.

2. Satz
Videant consules, ne quid res publica detrimenti capiat!

= Die Konsuln sollen sehen, dass nicht der Staat des Verlustes was ergreifen soll.

Ich bekomme keine vernümpftigere Übersetzung hin.
Re: Übersetzungshilfe
filix am 2.5.12 um 12:44 Uhr (Zitieren)
1.„[Es reut mich nicht=]Ich bin zufrieden damit, wie weit ich vorangekommen bin.“
2. „Die Konsuln sollen/mögen[ sehen =] darauf achten, dass der Staat keinen Schaden [(ali)quid detrimenti = irgendetwas an Schaden] nimmt.“
Re: Übersetzungshilfe
Hilfe am 2.5.12 um 12:53 Uhr (Zitieren) I
ist detrimenti ein gen. obj.?
Re: Übersetzungshilfe
Hilfe am 2.5.12 um 12:57 Uhr (Zitieren)
warum steht „profecerim“ im konjunktiv? ist das ein indirekter fragesatz?
Re: Übersetzungshilfe
Hilfe am 2.5.12 um 12:59 Uhr (Zitieren)
warum steht capiat im konjunktv und in der übersetzung wird nicht mit sollen/mögen usw. übersetzt?
Re: Übersetzungshilfe
Gast1 am 2.5.12 um 13:02 Uhr (Zitieren)
zur ersten Frage: detrimenti ist ein gen. partitivus
zweite Frage: ja, das ist ein ind. Fragesatz
dritte Frage: Iussiv - in filix´ Übersetzung steht es auch so
Re: Übersetzungshilfe
Hilfe am 2.5.12 um 13:15 Uhr (Zitieren)
danke!
zu 3. eine frage noch:

in der übersetzung steht „...,dass der staat keinen schaden nimmt“ kann man auch übersetzen um den konjunktiv klarer auszudrücken, ...,dass der staat keinen schaden nehmen soll"
Re: Übersetzungshilfe
Gast1 am 2.5.12 um 13:23 Uhr (Zitieren)
ah. Korrektur zur dritten Frage: capiat ist natürlich kein Iussiv, sondern videant ist ein Iussiv.

capiat steht im Konjunktiv, da es sich um einen Finalsatz handelt. Der Konjunktiv wird im Dt. nicht ausgedrückt
Re: Übersetzungshilfe
Hilfe am 2.5.12 um 14:07 Uhr (Zitieren) I
vielen dank
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.