Latein Wörterbuch - Forum
Zeltnamen für Pfingstlager (Kontrolle der Übersetzung) — 1162 Aufrufe
Venia am 6.5.12 um 15:12 Uhr (
Zitieren)
IHallo, unser Pfingstzeltlager steht dieses Jahr unter dem Titel „Römer“ und daher wollen wir auch den Zelten /Räumen römische Namen geben. Ich habe mich einmal ein paar Namen versucht und hoffe, dass ihr mir diese kontrollierne und ggf. verbessern könnt. Vielen Dank!
Zelt „Wilder Krieger“ = Tentorium „Miles rigidus“
Zelt „Tapferer Fußsoldat“ = Tentorium „Pedes virilis“
Zelt „Wachsamer Nachtwächter“ = Tentorium „Custos viligus“
Zelt „Guter Bogenschütze“ = Tentorium „Sagittarius bonus“
Zelt „Zielsicherer Speerträger“ = Tentorium „Hastatus certus“ (?)
Zelt „Schneller Reiter“ = Tentorium „Equester celer“
Zelt „Geschickter Kämpfer“ = Tentorium „Pugnator habilis“ (?)
Zelt „Siegreicher Soldat“ = Tentorium „Militarius victoriosus“
Zelt „Unermüdlicher Legionär“ = Tentorium „Legionarius infagitabilis“
Zelt „Entschlossener Seemann / Seefahrer“ = Tentorium „Nauta paratus“
Zelt „Schlauer Offizier“ = Tentorium „Tribunus callidus“
Zelt „Gutmütiger Herrscher“ = Tentorium „Regnator benignus“
Zelt „Strenger Imperator“ = Tentorium „Imperator severus“
Zelt „Furchtloser Zenturio“ = Tentorium „Centurio animatus“
Re: Zeltnamen für Pfingstlager (Kontrolle der Übersetzung)
Venia am 6.5.12 um 15:22 Uhr (
Zitieren)
Iweitere Namen:
Zelt „Flinker Hase“ = Tentorium „Lepus agilis“
Zelt „Schlauer Fuchs“ = Tentorium „Vulpes vafer“
Zelt „Starker Bär“ = Tentorium „Urs robustus“
Zelt „Wildes Pferd“ = Tentorium „Equus rigidus“
Zelt „Kräftiger Stier“ = Tentorium „Taurus validus“
Zelt „Wachender Hund“ = Tentorium „canis vigil“
Zelt „Listige Schlange“ = Tentorium „Serpens dolosus“
Zelt „Mächtiger Löwe“ = Tentorium „Leo pollens“
Zelt „Mutiges Wildschwein“ = Tentorium „Aper ferox“
Zelt „Schneller Adler“ = Tentorium „Aquila celer“
Zelt „Schattige Weide“ = Tentorium „Salix umbrosa“
Zelt „Hohe Tanne“ = Tentorium „abies alta“
Zelt „Starke Eiche“ = Tentorium „Quercus magnus“
Zelt „Dunkler Wald“ = Tentorium „Silva furva“
Zelt „Alter Baum“ = Tentorium „Arber vetus“
Aufenthaltszelt = „SPQR“ = Senatus populusque Romanus (dem Senat und dem Volk von Rom)
Küche = culina
Zelt = tentorium
Zimmer = aedis
Bad („Dusche“) = balneum
Toilette = Latrina
Mädchen-Toilette = Latrina puellarum
Jungen-Toilette = Latrina puerorum
Markt („Lagerladen“) = Forum
Re: Zeltnamen für Pfingstlager (Kontrolle der Übersetzung)
andreas am 6.5.12 um 16:17 Uhr (
Zitieren)
I
Vielleicht etwas aus der Mythologie usw. :
Cerberus ... für den wachenden Hund
Pegasus ... für für das (fliegende) Pferd
Minitaurus ... für den Stier
Hercynia silva ... Hercynischer Wald (Caesar beschreibt ihn als recht ausläufig im Bellum Galllicum)
und es fehlt ggf. noch eine
cauponula ... kleine Schenke/Kneipe/Aufenthaltsraum
Re: Zeltnamen für Pfingstlager (Kontrolle der Übersetzung)
andreas am 6.5.12 um 16:20 Uhr (
Zitieren)
Iäh.
MinOtaurus ... natürlich
Re: Zeltnamen für Pfingstlager (Kontrolle der Übersetzung)
Venia am 6.5.12 um 16:23 Uhr (
Zitieren)
Iklar, Minotaurus. Ich hatte zwar mal Latein, aber das ist schon sehr lange her. Von den Zeltnamen her, werden wir sowieso nur 5-6 gebrauchen, mal schaun, ob ich es noch in die Mythologie abwandle, aber dazu müsste man den Kindern auch die entsprechende Geschichte erzählen, und dazu ist leider keine Zeit. Daher ist es einfacher, wenn die Zelte nur „schlauer Fuchs“ etc. heißen, denn darunter können sie sich etwas vorstellen, wenn man es ihnen übersetzt.
Re: Zeltnamen für Pfingstlager (Kontrolle der Übersetzung)
andreas am 6.5.12 um 16:39 Uhr (
Zitieren)
I
O.K. dann sind die Beispiele ja ganz gut.
Vielleicht
silva obscura (furva ist kohlrabenschwarz); obscur ist nicht ganz so finster ...
Re: Zeltnamen für Pfingstlager (Kontrolle der Übersetzung)
Venia am 6.5.12 um 16:42 Uhr (
Zitieren)
Ioh danke, gerade wegen so etwas habe ich das hier gepostet. :)
vielen herzlichen Dank für die schnelle hilfe und die anregungen! :)
Re: Zeltnamen für Pfingstlager (Kontrolle der Übersetzung)
andreas am 6.5.12 um 17:04 Uhr (
Zitieren)
I
hm
equus rigidus könnte auch anstößig sein ...
besser equus ferus ... wild, ungestüm