Latein Wörterbuch - Forum
Cicero, Tusculanae Disputationes, V — 1024 Aufrufe
Gast am 6.5.12 um 17:27 Uhr (
Zitieren)
IFolgender Satz stellt mich vor Probleme:
Quam huic erat miserum carere consuetudine amicorum, societate victus, sermone omnino familiari, homini praesertim docto a puero et artibus ingenuis erudito!
Lösung:
Für diesen war es allzu schlecht vom Umgang mit Freunden befreit zu sein, von der gesellschaftlichen Lebensweise,
gänzlich vom familiären Gespräch,
Problemstelle:
„homini praesertim docto“. Da homini Dativ sein muss, bin ich mir nicht sicher wie dies übersetzt werden muss, weil zuvor nur Ablative benutzt wurden.
„a puero et artibus ingenuis erudito“ hätte ich als
„und von Kindheit an in den edlen Künsten unterrichte“ übersetzt.
Wäre um Hilfe dankbar.
Re: Cicero, Tusculanae Disputationes, V
Homini docto et erudito setzt den dat. commodi huic fort und erläutert: „... besonders für einen Mann, der von Kindheit an gelehrt worden war und in den edlen Künsten unterricht.“