Latein Wörterbuch - Forum
generis ac totius loco — 686 Aufrufe
Si dixeris ‚Declina‘, verbo hoc audito possunt alii declinare in hastam, alii in scutum, quae res non parum inferet perturbationis. Cum itaque generis ac totius loco habeatur vocabulum illud ‚Declina‘ adiungere debemus ‚ad hastam‘ aut ‚ad scutum‘.
Der dickgedruckte Teile bereitet mir Schwierigkeiten.
Wenn wir den Befehl DECLINA haben, müssen wir „AD HASTAM“ oder „AD SCUTUM“ anfügen.
das AC zwischen den Genitiven verwirrt mich. LOCO GENERIS TOTIUS vielleicht: „Anstatt der ganzen Art“
Aber SInn macht das irgendwie nicht.
Re: generis ac totius loco
„loco habere“ mit dem Genitiv heißt ja zunächst „als etwas ansehen/behandeln“ „generis ac totius loco haberi“ mithin „für das Ganze und die spezielle Art und Weise (gleichzeitig) angesehen werden“, wobei die Befehlsempfänger „Declina“ hören aber nicht die Präzisierung abwarten, sondern jeder
darunter sofort eine Bewegung in eine bestimmte Richtung versteht, jedoch nicht alle diesselbe , was zu „non parum perturbationis“ führt. Der Text führt im Folgenden ja auch aus, dass man, um dieses voreilige Mitverstehen der Richtung beim bloßen Vernehmen von „Declina“ zu vermeiden, die Richtungsangaben „ad hastam“ und „ad scutum“ dem Befehl voranstellen sollte. Freier: "Wenn man nun den Befehl »Declina« erteilte, dann kann es geschehen, dass, nachdem sie dieses Wort vernommen haben, die einen sich »in hastam«, die anderen »ad scutum«
wenden, wodurch keine geringe Verwirrung eintritt. Da demnach jener Ausdruck „Declina“ als für die ganze Bewegung und die spezielle Richtung derselben geltend behandelt wird, müssen wir „ad hastam“ und „ad scutum“
hinzufügen."
Re: generis ac totius loco
Ich danke dir vielmals fuer deine Meinung. die kann ich vertreten :-D