Latein Wörterbuch - Forum
Kein Licht ohne Schatten — 3906 Aufrufe
Vigilante am 14.5.12 um 19:01 Uhr (Zitieren) I
Hallo, liebes Forum.

Vor Jahrtausenden hatte ich mal Latein, aber das ist auch schon alles. Ich heirate demnächst und möchte mir auf meinen Ehering außen einen sinnreichen Spruch gravieren lassen. Kann mir bitte jemand „Kein Licht ohne Schatten“ übersetzen? Oder „Es existiert/gibt kein Licht ohne Dunkelheit“ - irgendwas in der Art? Oder „In Licht und Schatten“....

Ich hoffe, Euch fällt was Schönes ein.
Vielen Dank schon mal.

Vigilante
Re: Kein Licht ohne Schatten
Clavileo am 14.5.12 um 19:04 Uhr (Zitieren) I
Ich glaube eher, ohne Licht gebe es keinen Schatten...
Re: Kein Licht ohne Schatten
Graeculus am 14.5.12 um 19:05 Uhr (Zitieren) I
Ich schlage
NULLA LUX SINE UMBRA
vor.
Re: Kein Licht ohne Schatten
Clavileo am 14.5.12 um 19:06 Uhr (Zitieren) II
Aber was Du sagen willst, hieße: Nulla lux sine umbra (ohne Schatten) oder Nulla lux sine tenebris (ohne Dunkelheit).

Re: Kein Licht ohne Schatten
Clavileo am 14.5.12 um 19:06 Uhr (Zitieren) I
ups... zu spät :D
Re: Kein Licht ohne Schatten
Graeculus am 14.5.12 um 19:07 Uhr (Zitieren) I
Ich verstehe die Aussage als „nichts Positives ohne Negatives, nichts Helles ohne Dunkles, nichts ohne einen Gegensatz“. Kein Yin ohne Yang.
Re: Kein Licht ohne Schatten
Clavileo am 14.5.12 um 19:08 Uhr (Zitieren) I
Ist das das richtige für eines der hoffentlich freudigsten Momente des Lebens?
Re: Kein Licht ohne Schatten
Graeculus am 14.5.12 um 19:10 Uhr (Zitieren) I
Ich empfinde das als sehr realistische Erwartung - im Gegensatz zu mancher anderen Schwärmerei, die hier mit Liebe & Co. verbunden wird.
Re: Kein Licht ohne Schatten
Bibulus am 14.5.12 um 19:15 Uhr (Zitieren) I
Wie wäre es mit dem üblichen Spruch

„In Bonis et Malis“
->
„In guten wie in schlechten (Zeiten)“
Re: Kein Licht ohne Schatten
Vigilante am 14.5.12 um 19:44 Uhr (Zitieren) I
Ich danke Euch vielmals, da finde ich sicher das Richtige. Und ja, es ist eine sehr nüchterne, aber vielleicht realistische Einschätzung einer Beziehung. Eine „Immer-glücklich-bis-ans-Ende-aller-Tage“-Ehe habe ich bereits hinter mir, wir sind leider nach 24 Jahren gescheitert. Ich möchte mich gerade an dunklen Tagen selbst daran erinnern, dass auch Schatten dazu gehören und nicht immer nur die Sonne scheinen kann. So ist das Leben.
Tausend Dank an Euch alle.
Re: Kein Licht ohne Schatten
Clavileo am 14.5.12 um 19:46 Uhr (Zitieren) I
Viel Glück Euch beiden :)
Re: Kein Licht ohne Schatten
johanna am 14.5.12 um 23:15 Uhr (Zitieren) I
@ Vigilante
schön und richtig finde ich auch folgenden Spruch:

Sag ja zu den Schatten, wenn du das Licht liebst.
Re: Kein Licht ohne Schatten
Clavileo am 14.5.12 um 23:18 Uhr (Zitieren) I
Oh der ist schön =)
Re: Kein Licht ohne Schatten
Vigilante am 17.5.12 um 14:37 Uhr (Zitieren) I
@Johanna
WOW, das hört sich richtig gut an.
Und wie heißt das jetzt auf Latein?
:)
Re: Kein Licht ohne Schatten
Kuli am 17.5.12 um 15:15 Uhr (Zitieren) I
Vielleicht: Amans lucem fer umbras aequo animo.
Re: Kein Licht ohne Schatten
Vigilante am 17.5.12 um 15:19 Uhr (Zitieren) I
Das ist zu lang :(
Ich hab' nur 25-30 Zeichen zur Verfügung....
Re: Kein Licht ohne Schatten
Graeculus am 17.5.12 um 15:21 Uhr (Zitieren) I
Ich zähle 29.
Re: Kein Licht ohne Schatten
Kuli am 17.5.12 um 15:30 Uhr (Zitieren) II
Amans lucem umbras patere. (25 mit Leerzeichen).
Re: Kein Licht ohne Schatten
Graeculus am 17.5.12 um 15:34 Uhr (Zitieren) I
Ach, Leerzeichen zählen mit? So wenig Ahnung habe ich vom Tätowieren.
Re: Kein Licht ohne Schatten
Vigilante am 17.5.12 um 15:49 Uhr (Zitieren) I
Kein Tattoo, das soll auf einen Ring.
Re: Kein Licht ohne Schatten
johanna am 17.5.12 um 15:51 Uhr (Zitieren) I
Agnosce umbras lucem amans
Re: Kein Licht ohne Schatten
Vigilante am 12.10.12 um 11:34 Uhr (Zitieren)
Amans lucem umbras patere....

Dieser superschöne Spruch ziert inzwischen meinen Ehering. Alles war einfach perfekt. Danke Euch :)!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.