Warum lässt du dir nicht die chinesische Variante tätowieren? Würde doch passen?
Ansonsten wäre mein Vorschlag, dass man terrarum auch einfach weglassen könnte. Omniae umbrae lumen unius candelae extinguere non possunt.
-> Alle Schatten (umbrae) können das Licht einer einzigen Kerze nicht verdunkeln.
Re: Kann mir bitte jemand das auf Latein übersetzen ?
finde es auf chinesisch einfach schon zu typisch und altbacken und da ich latein als eine kraftvolle schöne Sprache ansehe eher latein :) aber danke für eure Hilfe! Denke ich versuch es noch bei einpaar Gymnasien
Re: Kann mir bitte jemand das auf Latein übersetzen ?
doch das ist es nicht, nur hab ich irgendwie immer-noch keine konkrete Übersetzung, bei der man mir sichergibt, dass es auch wirklich so richtig ist :/
Re: Kann mir bitte jemand das auf Latein übersetzen ?
nun ja, jeder latein „experte“ wird dir seine eigene Übersetzung geben.
was hier bisher steht ist grammatikalisch korrekt, da musst du dir keine Sorgen machen. Jedoch kann man verschiedene Wörter wählen.
umbrae sind die Schatten
tenebrae ist die Dunkelheit usw.
Re: Kann mir bitte jemand das auf Latein übersetzen ?