Latein Wörterbuch - Forum
Cartoon — 4362 Aufrufe
Romulus am 16.5.12 um 14:27 Uhr (Zitieren) II
Hallo, kann mir mal jemand helfen zu übersetzen, was der Legionär sagt?

http://www.carlsen.de/export/sites/default/repository/cartoon/bilder/tote_sprache/uebersetzung_latein_web.jpg

„magnis expectationibus“ Ablativ, oder?
Re: Cartoon
Graeculus am 16.5.12 um 14:32 Uhr (Zitieren) II
Ja. „Mit großen Erwartungen“.
Der Witz liegt dann in „Placenta Caesaria“.
Re: Cartoon
Romulus am 16.5.12 um 14:33 Uhr (Zitieren) II
Ein Kaiserkuchen?

Ich habs nicht ganz ...

"Dumm - weil irgendwas durch große erwartungen in Fremdes Gerede... ???
Re: Cartoon
filix am 16.5.12 um 14:37 Uhr (Zitieren) II
„Blöd, wenn irgendetwas mit großen Erwartungen in eine fremde Sprache übersetzt wird und dann sinnlos ist.“
„Käse-kuchen“ (casearius= Käse-)
„Richtig.“
Re: Cartoon
Romulus am 16.5.12 um 14:38 Uhr (Zitieren) II
Aaaaah :D Ok, dankeschön :D
Re: Cartoon
filix am 16.5.12 um 14:39 Uhr (Zitieren) II
Kann man diesen Cartoon eventuell in die Spamschutz-Abbildungen aufnehmen?
Re: Cartoon
Graeculus am 16.5.12 um 14:40 Uhr (Zitieren) II
Für den Witz: umgekehrte Reihenfolge.
„Richtig.“ (= Bestätigung)
„Käse-kuchen?“ (= Beispiel - witzig, wenn man sieht, was er da hält)

Witze immer von oben nach unten lesen, sonst gefährdet man die Pointe.
Re: Cartoon
Graeculus am 16.5.12 um 14:42 Uhr (Zitieren) II
Kann man diesen Cartoon eventuell in die Spamschutz-Abbildungen aufnehmen?

An sich ein guter Einfall - aber das Bild ist dafür zu klein, d.h. unleserlich.
Re: Cartoon
Graeculus am 17.5.12 um 15:09 Uhr (Zitieren) II
Kann mir jemand das mit dem Oktopus erklären?
Re: Cartoon
Graeculus am 18.5.12 um 15:53 Uhr (Zitieren) II
Schade. Da fehlt mir noch etwas, um den Witz richtig zu verstehen. Warum hält er gerade einen Oktopus hin?
Re: Cartoon
seker am 18.5.12 um 16:30 Uhr (Zitieren) II
Nicht lustig = sinnloses Zeug
Ich mag sinnlose Sachen :-)
Re: Cartoon
Bibulus am 18.5.12 um 18:55 Uhr (Zitieren) II
Vielleicht verstehst Du den?
data3.blog.de/media/036/2471036_af88f8655f_m.jpg

(Man beachte den „Pudel des Todes“)

www.blognroll.com/_img/pudel_des_todes.jpg
Re: Cartoon
seker am 18.5.12 um 21:39 Uhr (Zitieren) II
Ich liebe den Pudel des Todes.
“Aber ich liebe Toast...“ - “Jetzt nicht mehr...!“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.