Latein Wörterbuch - Forum
caesar: — 317 Aufrufe
Matthias am 22.5.12 um 6:05 Uhr (
Zitieren)
hallo, ich habe gerade die stelle de bello gallico iv, 29 gelesen, und ichbin mir über eine sache nicht im klaren. Ich bekomme die übersetzung zusammen, abermich stört da „a“ .
Ich habe Internet nach einer Musterloesung gesucht und es ergab sich, dass die übersetzungen von unterschiedlichen Texten ausgingen, ( einmal mit und einmal ohne „a“)
Ich hoffe ihr könnt mir den richtigen satz verraten (mit od. ohne „a“) und mir darüber aufschluss geben
Re: caesar:
Könntest du das bitte etwas konkretisieren? Welches „a“? Da gibt es so einige.
Re: caesar:
Matthias am 22.5.12 um 16:18 Uhr (
Zitieren)
Ja das a vor maritimos aestus maximos in oceano efficere consuevit...
Also gleich im ersten Satz.
Re: caesar:
johanna am 22.5.12 um 18:34 Uhr (
Zitieren)
ja, du hast recht, das a ist fehl am Platze. Deshalb wird es in vielen Ausgaben auch weggelassen.