Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 962 Aufrufe
finn am 30.5.12 um 15:45 Uhr (Zitieren)
Hi :)

Ich wollte wissen ob meine Übersetzung richtig ist:

1.Posteaquam Cn. Dolabellae provincia Cilicia constituta est, o di immortales, quanta iste cupiditate, quibus adlegationibus illam sibi legationem expugnavit!

2.Id quod Cn. Dolabellae principium maximae calamitatis fuit


1.Oh,unsterbliche Götter,nachdem die Provinz Cicilia von Cn.Dolabellae bestimmt worden war,
unterwarf dieser da(Verres) von großer Begierde (erfüllt)jenen Gesandten mit diesen besonderen
Aufträgen!

2.Das war der Anfang vom sehr großen Unglück des Cn.Dolabella.

dann bin ich mir unsicher ob
quanta cupiditate ein
Ablativ der Beschaffenheit ist

und principium maximae ein Genitiv zur Angabe des Objekts ist?

Vielen Dank !!!


Re: Übersetzung
finn am 30.5.12 um 17:56 Uhr (Zitieren)
kann mir jemand bitte helfen ?Es reicht auch schon,wenn die Übersetzung korrigiert wird.
danke :)
Re: Übersetzung
arbiter am 31.5.12 um 0:46 Uhr (Zitieren)
Dolabellae 2 x Dativ
Nachdem dem Cn.D. die Provinz K. zugesprochen worden war, mit welcher Gier, mit welchen Verpflichtungen (=Bestechungen) hat dieser Mann sich jene Legatur erkämpft, o ihr unsterblichen Götter ! Dies war der Anfang des größten Unglücks für Cn. D.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.