Latein Wörterbuch - Forum
Bacillaria — 598 Aufrufe
Marco am 31.5.12 um 17:43 Uhr (Zitieren)
Hallo,
hat hier irgendjemand eine passende und richtige Übersetzung für das Wort Bacillaria parat...? Der Stamm ist ja der gleiche wie bei baculum oder bacillum oder dem griechischen Wort baktron, aber was hat es mit der Endung auf sich?
P.S.: Bacillaria ist eine Gattung der Kieselalgen.

Schon mal herzlichen Dank im voraus,

Marco
Re: Bacillaria
filix am 31.5.12 um 18:30 Uhr (Zitieren)
Im Lat. bildet das Suffix „-arius“ zunächst u.a. Adjektive von Nomen. e.g aqu-arius, honor-arius... „bacillum“ ist der Diminutiv von „baculum“ - also bedeutet „bacillarius“ „stöckchenartig“.
Suffixe in taxonomischen Systemen erfüllen allerdings noch andere Zwecke: so gibt beispielsweise „-aceae“ als Suffix im Internationale Code der Nomenklatur für Algen, Pilze und Pflanzen an, dass es sich um den tax. Rang der Familie handelt. Wie das mit „-aria“ in dieser Hinsicht ist, entzieht sich meiner Kenntnis.
Re: Bacillaria
filix am 31.5.12 um 22:35 Uhr (Zitieren)
Oder besser: „stäbchenförmig“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.