hallo,
ich würde mir gerne in Latein „11:55 Uhr“ oder „fünf vor Zwölf“ auf den Arm tätowieren lassen!
Wer kann mir bei der Übersetzung helfen?
Wäre echt lieb!
Danke im Voraus
Die lateinische Tageszeitrechnung richtet sich nach dem Sonnenaufgang:
Da Rom südlicher als die germanischen Lande liegt,
fand der Sonnenaufgang etwa fast immer um ca. 6 Uhr morgens unserer Ziteinteilung statt.
„12 Uhr“ war also die „6.Stunde“ bzw. „Mittag“ (mitten am Tage),
was sich heute noch im Italienischen als „mezzogiorno“ outet,
und unter anderem auch „Süden“ bedeutet.
„Minute“ stammt auch aus dem Lateinischen und kommt von „minus“
-> „die Verminderung“ (der Stunde, eigentlich: „weniger“, „kleiner“-> „hora minuta“)
„Sekunde“ ist die „zweite“, „folgende“ Verkleinerung.
Man kann natürlich „fünf vor zwölf“ in der Übersetzung erzwingen,
aber es gäbe keinen Zusammenhang mit einer Zeitangabe:
„quinque ante duodecim“
Danke!
Kann man das nicht auch einfach in Ziffern schreiben?
Also die römische 11, und die römische 55 , mit nem Doppelpunkt oder Punkt dazwischen, ich weiß, das ist sehr „eingedeutscht“ gedacht... Ich hab ja keene Ahnung!?
PS: „fünf vor zwölf“ soll für „fast zu späät“ stehen, als Symbol! Es soll aber auch 5 vor 12 oder halt 11:55 Uhr heißen!
Eine Umscheibung...das wäre nicht in meinem Sinne, das würde ich nur machen, wenns nicht anders geht!
Ich bin erstaunt: Dass du dich hier einklinkst!
Nach den Tattoo-Debatten der letzten Tage
hätte ich das nie erwartet.
Dennoch: Deine Ausführungen sind immer sehr
interessant. Danke dir dafür.
Noli desinere explanare nobis ignorantibus, quibus de causis res ita sint, quam sint.
Das spricht für dich. Jetzt weiß ich definitv, mit wem ich es zu tun habe. Deo gratias.
Tu modo mihi iucundior atque iucundior fieri coepisti. Voce Westerwelliensi utens dicam:
Hoc initium amicitiae virorum mirabilis esse posset.
@bibulus:
Quod sciam: Undavespera similibus verbis usus est contractu coalitionis nigrae atque viridis subscripto. Memini illius momenti, quo cum
Lacusatriore eo modo collocutus est.