Latein Wörterbuch - Forum
Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung — 784 Aufrufe
Andreas am 10.6.12 um 14:46 Uhr (Zitieren)
Text:
Als kleiner Samen wurde ich von meiner Mutter fort geweht um an einem ruhigen Ort Wurzeln zu schlagen. In den Jahren meines Wachstums sog ich die Energie meiner Umgebung in mich auf und lernte was es bedeutet stark zu sein und Schutz zu bieten. So bin ich nun in der Lage diese Eigenschaften auf meinen Träger und dessen Begleiter zu übertragen.

Text Ende.
Zweck: Mein Schwager macht sogenannte LARP´s und ich möchte ihm einen Stab schenken, der den obigen Schriftzug in Latain enthält (soll ja nach was aussehen).
Da mein Latai nicht über ein paar Begriffe aus dem Reich der Insekten hinaus geht habe ich ein entsprechendes „Problem“.

Vielen Dank schon mal im vorraus...
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
Andreas am 10.6.12 um 14:48 Uhr (Zitieren)
sorry Latein wird natürlich mit e geschrieben...
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
quaerens am 10.6.12 um 15:27 Uhr (Zitieren)
Parvum semen ventus me matri erripuit, ut loco
quieto radices agerem. Annis, quibus crescebam, vigorem rerum me circumstantium
recepi discens valere et tueri, quid sint.
Ita nunc eas virtutes ad eum transferre possum,
qui me portat, adque comitem portantis.

Wörtliche Übersetzung dieses Versuches gleich!
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
quaerens am 10.6.12 um 15:36 Uhr (Zitieren)
Als kleinen Samen entriss mich der Wind meiner Mutter, damit ich an einem ruhigen Ort Wurzeln schlage/ schlüge. In den Jahren, in denen ich wuchs, nahm ich die Energie /(Lebens)Kraft der mich umgebenden Dinge/Welt in mich auf ,lernend (und lernte dabei) was Starksein und Schützen bedeuten. So kann ich nun diese Eigenschaften auf den, der mich trägt und den Begleiter des (mich) Tragenden, übertragen.
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
quaerens am 10.6.12 um 15:51 Uhr (Zitieren)
Verbesserung:

Eripuit statt erripuit ( ein R zu viel reingerutscht)
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
emily am 10.6.12 um 16:51 Uhr (Zitieren)
ich kann latein nicht
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
emily am 10.6.12 um 16:52 Uhr (Zitieren) I
mars deus virgini in somno dixit
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
seker am 10.6.12 um 17:02 Uhr (Zitieren)
Bitte beachte die Regeln des Forums und beginne einen neuen Beitrag inklusive eigenem Übersetzungsvorschlag oder -versuch.
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
Andreas am 10.6.12 um 17:04 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die Prompte übersetzung...
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
Andreas am 10.6.12 um 17:05 Uhr (Zitieren)
@ seker: das hätte vermutlich für Lacher gesorgt, da es von Google gekommen wäre. Umso Dankbarer bin ich.
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
seker am 10.6.12 um 17:11 Uhr (Zitieren)
Nein, so war das nicht gemeint. Wollte emily darauf hinweisen und habe vergessen, das zu sagen.
Viel Spaß auf der LARP ;-)
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
Andreas am 10.6.12 um 20:21 Uhr (Zitieren)
Ich habe es auch nicht als böse genommen :-)
Aber was die emily angeht: Ich habe lange gesucht bis ich die stelle gefunden hatte wo ich ein neues Thema eröffnen kann - sollte man vielleicht einmal ändern.

Und: Vielen Dank.
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
Schütte am 12.6.12 um 13:27 Uhr (Zitieren) I
mich fuckt es tierisch ab dass hier latain steht und nicht latein !
Re: Ich habe keine Ahnung von Latain bräuchte aber eine Übersetzung
seker am 12.6.12 um 14:18 Uhr (Zitieren)
@schütte: Was geht bei dir so?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.