Latein Wörterbuch - Forum
Sprichwort — 1538 Aufrufe
hanna am 14.6.12 um 12:43 Uhr (Zitieren) I
Ich würde gerne wissen, wie folgende Sprichwörter auf Latein heißen würden:

Wo gehobelt wird, da fallen Späne.

Die Axt im Haus erspart den Zimmermann.

Danke in voraus.
Re: Sprichwort
johanna am 14.6.12 um 13:23 Uhr (Zitieren) I
am allerschwersten sin SPRICHWÖRTER zu übersetzen, also du verlangst nicht gerade wenig. und dann noch ohne eigenen Vorschlag.
Diese Sprichwörter gibt es SO vielleicht gar nicht im Lateinischen, und man müsste ÄHNLICHE ausdrücke kennen, aber wer weiss.
Re: Sprichwort
hanna am 14.6.12 um 13:30 Uhr (Zitieren) I
Ich kann leider kein Latein. Mein Freund kommt aus der Holzbranche. Ich wollte ihm
damit eine kleine Freude machen.
Re: Sprichwort
arbiter am 14.6.12 um 13:41 Uhr (Zitieren) II
scobes cadunt, ubi runcinatur

etwas schwieriger das zweite:

non exiget tignarium, qui habet asciam
(wer eine Axt hat,braucht keinen Z.)
ascia domestica tignarium reddit supervacaneum
(eine Axt im Haus macht den Z. überflüssig)
Re: Sprichwort
Elisabeth am 14.6.12 um 13:42 Uhr (Zitieren) II
Och, das könnte man doch probieren.

Vielleicht so:

Uni runcinatur, ramenta cadunt.
(Ganz wörtlich: Wo gehobelt wird, fallen Späne.)


Securis bene acta (oder: adhibita) fabrum non vocat.
(Nicht ganz so wörtlich: Die wohl geführte (oder: verwendete) Axt ruft nicht den Zimmermann.

Da gäb’s wahrscheinlich auch noch elegantere Lösungen. Vielleicht mag sich jemand daran versuchen?
Re: Sprichwort
arbiter am 14.6.12 um 13:45 Uhr (Zitieren) II
Korrektur
non exiget tignarium
non eget tignario...
Re: Sprichwort
johanna am 14.6.12 um 14:06 Uhr (Zitieren) II
bitte nicht securis, dann doch lieber ascia
Re: Sprichwort
hanna am 14.6.12 um 14:08 Uhr (Zitieren) I
Vielen Dank für die schnelle Antwort.

Grüße
hanna
Re: Sprichwort
Bibulus am 14.6.12 um 14:52 Uhr (Zitieren) I
Mein Vorschlag:
„ubi runcina ibi ruina“
->
„Wo ein Hobel (ist), da (ist) eine Ruine.“

B-)

(Man beachte die Alliteration)
Re: Sprichwort
johanna am 14.6.12 um 14:53 Uhr (Zitieren) I
lieber bibulus, das macht für mich wirklich keinen sinn,
sorry
Re: Sprichwort
Bibulus am 14.6.12 um 16:09 Uhr (Zitieren) I
@johanna,
noch nie einen Handwerker in der Bude gehabt?
B-)
Re: Sprichwort
johanna am 14.6.12 um 19:52 Uhr (Zitieren) I
ruina ist der einsturz,
aber das Sprichwort wo gehobelt wird da fallen späne
heißt lediglich, dass, wenn man rumwerkelt, nicht alles pikobello ablaufen kann.
Re: Sprichwort
quaerens am 14.6.12 um 20:15 Uhr (Zitieren) I
Bibulus ist ein Mensch mit viel Sinn für Humor, Ironie und gelegentlich auch Zynismus und Sarkasmus.
Ein echter Wadelbeisser halt.
Re: Sprichwort
quaerens am 14.6.12 um 20:16 Uhr (Zitieren) I
Zusatz:

Wadelbeisser, quem nemo fugere possit.
Re: Sprichwort
johanna am 14.6.12 um 20:22 Uhr (Zitieren) I
das mag ja sein,
aber
„Wo Hobel, da Einsturz“
bezeugt weder Sinn für Humor, Ironie noch Zynismus und Sarkasmus.
Aber ich sag ja nicht, dass ich ich’s besser weiß.
Ich find’s quatsch, solche Sprichwörter zu übersetzen.
Vor allem Securis!!
Wenn man Securis im Haus hat, dann brauch man mit Sicherheit keinen Carnifex mehr. Das ist Zynismus!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.