Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung — 528 Aufrufe
dominik am 29.6.12 um 14:08 Uhr (Zitieren)
disce ex praeteritis,
vive in praesentia,
somnia futura

ist das so richtig geschrieben ?
soll ein tattoo werden !

lerne von der vergangenheit
lebe in der gegenwart
träume von der zukunft


danke im vorraus
Re: übersetzung
harald am 29.6.12 um 14:19 Uhr (Zitieren)
somnia ist problematisch, es drückt nicht das aus, was du im Deutschen sagen möchtest.
Es ist eine 1:1 Übersetzung, die die Aussage nicht trifft. Du solltest das inhaltlich präzisieren.
Es scheint doch mehr um Wünsche zu gehen, oder?
Re: übersetzung
dominik am 29.6.12 um 14:25 Uhr (Zitieren)
ansonsten schaut es gut aus ?

ja von ner guten zukunft träumen
Re: übersetzung
dominik am 29.6.12 um 14:28 Uhr (Zitieren)
vorschläge ?
Re: übersetzung
harald am 29.6.12 um 14:33 Uhr (Zitieren)
Bis auf SOMNIA ja. Wie könnte man das Träumen noch ausdrücken?
IDEE:
Desidera futura: Ersehne die Zukunft !
Wie wär´s damit?
Re: übersetzung
dominik am 29.6.12 um 14:52 Uhr (Zitieren)
heißt„ somnia“ = zum träumen ?

Re: übersetzung
dominik am 29.6.12 um 14:54 Uhr (Zitieren)
Desidera futura= lust auf zukunft ?

Re: übersetzung
dominik am 29.6.12 um 14:57 Uhr (Zitieren)
so heißt es laut googel übersetzter

würde ersehne die zukunft wäre top
Re: übersetzung
harald am 29.6.12 um 15:06 Uhr (Zitieren)
Verstehe deinen letzten Satz nicht:

Desidera futura heißt wörtlich das, was ich
oben geschrieben habe.
Alle Verben stehen in der Aufforderungsform (Imperativ).
Re: übersetzung
dominik am 29.6.12 um 15:07 Uhr (Zitieren)
danke für deine hilfe
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.