Latein Wörterbuch - Forum
Vom deutschen ins lateinische — 539 Aufrufe
Annika am 29.6.12 um 16:37 Uhr (Zitieren) I
Hallo ich bräuchte Hilfe bei einer Übersetzung.

Ich hätte gern „ Folge deinem Traum“ auf Latein übersetzt, bin da einfach viel zu lange raus.
Re: Vom deutschen ins lateinische
jens am 29.6.12 um 16:59 Uhr (Zitieren) I
wörtlich: Tuum somnium sequere

ABER: SOMNIUM drückt im Lat. nicht das aus,was das deutsche Wort TRAUM ausdrückt.
Mit TRAUM meinst du eher deine Wünsche und
Sehnsüchte, also das was dich innerlich bewegt.
Das müsste man anders formulieren.
Vorschlag:
Sequere ea, quae animum (tuum) movet.
FOlge dem,was dein Herz bewegt.

oder:
Sequere ea, quibus animus (tuus) movetur.
Folge dem, von dem dein Herz bewegt wird.
(tuum/tuus ist nicht unbedingt notwendig)
Re: Vom deutschen ins lateinische
Annika am 29.6.12 um 17:29 Uhr (Zitieren) I
Ja genau das meine ich mit der aussage.
Obwohl ich sagen muss, dass der Spruch folge dem, was dein herz bewegt mir besser gefällt.
:)
Geht so etwas auch ein wenig kürzer?
Re: Vom deutschen ins lateinische
jens am 29.6.12 um 17:40 Uhr (Zitieren) I
Sequere ea,quibus moveris.
Folge dem, von dem du bewegt wirst.

Quae te movent sequere
Dem,was dich bewegt,folge.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.