Latein Wörterbuch - Forum
Umgestaltung eines deutschen Satzes — 610 Aufrufe
Peppe M. am 30.6.12 um 11:21 Uhr (Zitieren) I
Guten Tag,

ich habe ein Problem bei der Übersetzung des folgenden Satzes:

Das mit ‚Über die Freundschaft’ betitelte Buch Ciceros hat zu allen Zeiten viele
Bewunderer gefunden.

Ein Buch kann ja im Lateinischen nicht bewundert werden und einen admirator gibt es klassisch auch nicht, sodass der Satz zunächst umformuliert werden muss. Problematisch ist hierbei, dass admirari ein Deponens ist.

Ist der Vorschlag: Viele bewunderten zu allen Zeiten Cicero wegen des mit „Ü.d.F.“ betitelten Buches zu weit hergeholt?

Würde folgende Übersetzung passen?

Multi omnibus temporibus Ciceronem libri „de amicitia“ appellati admirati sunt.

Vielen Dank!
Re: Umgestaltung eines deutschen Satzes
Peppe M. am 30.6.12 um 11:25 Uhr (Zitieren) I
Hinter appellati fehlt ein causa
Re: Umgestaltung eines deutschen Satzes
harald am 30.6.12 um 11:37 Uhr (Zitieren) I
...libri causa , qui „de a.“ inscribitur, admirati ...

oder: ob librum, qui...
Re: Umgestaltung eines deutschen Satzes
filix am 30.6.12 um 13:12 Uhr (Zitieren) I
„omni tempore multi erant, qui Ciceronis librum de amicitia admirarentur“
Re: Umgestaltung eines deutschen Satzes
harald am 30.6.12 um 14:17 Uhr (Zitieren) II
@filix:
Elegant gelöst. Genau genommen aber sollte
die Bewunderung in erster Linie Cicero gelten und nicht dem Buch.Darauf wollte Peppe zuletzt hinaus, auch wenn ich seine Argumentation nicht ganz verstehen kann: Natürlich bewundert man immer auch den Autor mit. Es scheint auf eine Haarspalterei hinauszulaufen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.