Latein Wörterbuch - Forum
Probleme bei Übersetzung — 356 Aufrufe
Lulu23 am 2.7.12 um 16:19 Uhr (Zitieren) I
Seneca, Thyestes Vers 525f.:

(...), et ornatus cape pares meis, (...)

Fasse geschmückt/ gekleidet...
Ich habe keine Ahnung, was hier gemeint ist.
pares und meis scheinen ja auch irgendwie nicht zsm zu gehören oder ich komme grade nicht drauf.

Bitte um Tipps.
Re: Probleme bei Übersetzung
Graeculus am 2.7.12 um 16:27 Uhr (Zitieren) II
- „ornatus“: Akkusativ Plural des Nomens ornatus, us, m.
- „pares meis“: den meinen ebenbürtig
Re: Probleme bei Übersetzung
Gast am 2.7.12 um 16:35 Uhr (Zitieren) I
„pares“ ist hier ebenfalls Akk.Pl. ( Adj.zu ornatus). Nur zur Ergänzung!
Re: Probleme bei Übersetzung
Lulu23 am 2.7.12 um 16:51 Uhr (Zitieren) II
Alles klar, danke.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.