Latein Wörterbuch - Forum
Ovid für Cicero — 292 Aufrufe
Lateiner am 2.7.12 um 20:04 Uhr (Zitieren)
Genauso wie man mit Goethe nicht das heutige Deutsch lernen sollte, stellt sich mir nun folgende Frage:
Kann ich durch das Übersetzen der Ovid-Lektüre auch mein Latein so verbessern, dass ich deutlich problemloser Cicero lesen kann ? Oder sind die Unterschiede zu groß ? Die Differenzen zu umfangreich ?

Mir ist durchaus bewusst, dass die Antwort klar ja lautet, der Knackpunkt ist aber: Rentiert es sich ?
Oder ist es so, als würde ein Ausländer heutiges Internet-Deutsch lernen und damit dann Schiller und Kohorten versuchen zu lesen ?

(Vergleiche wanken etwas, aber ich hoffe sie sind geeignet meine Problematik zu verdeutlichen.)


Vielen Dank schonmal !
Re: Ovid für Cicero
Lateiner am 2.7.12 um 20:05 Uhr (Zitieren)
Bzw: „dass die Antwort klar nein lautet“ ^^
Re: Ovid für Cicero
rene am 2.7.12 um 22:31 Uhr (Zitieren)
Kohorten? Schiller und Co(mpany)?
Schiller und Consortes/Konsorten?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.