Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo Korrektur - so richtig? — 441 Aufrufe
Nando Seelen am 6.7.12 um 19:59 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
Ich möchte mir für eine verstorbene Person folgendes unter die Haut ritzen „Tot ist nur, wer vergessen wird“
Es muss nicht 100% übersetzt werden aber die Bedeutung soll natürlich bestehen. Nun habe ich oft folgendes gelesen „mortuus est solus, qui in oblivionem venit“
In wie weit kann man das übernehmen? Ist es grammatikalisch richtig? Ich bitte um Korrektur oder Meinungen :)
Re: Tattoo Korrektur - so richtig?
Heißt wörtlich: Tot ist allein/nur der, der in Vergessenheit gerät( oder auch:geraten ist).
Bezieht sich auf eine mä
nnl.Person.
Bei einer Frau: Mortua...
Grammtisch korrekt.
Re: Tattoo Korrektur - so richtig?
Nando Seelen am 6.7.12 um 20:23 Uhr (
Zitieren)
vielen Dank soweit! Ja, das hört sich doch super an. Ist auch für eine männliche Person gedacht. Gibt es trotzdem eine Möglichkeit, dass auf Frau und Mann zu beziehen? Also sprich „Tot ist nur..“ allgmein formuliert?
Re: Tattoo Korrektur - so richtig?
Bei einem Adjektiv muss das Geschlecht
ausgedrückt werden.
.
Re: Tattoo Korrektur - so richtig?
Nando Seelen am 6.7.12 um 20:37 Uhr (
Zitieren)
alles klar! Dann passt das so:) Vielen Dank und schönes Wochenende!
Re: Tattoo Korrektur - so richtig?
Vivis, dum in oblivionem non venis.
Du lebst, solange du nicht in Vergessenheit gerätst.
Re: Tattoo Korrektur - so richtig?
Wow danke, der ist auch super gut! Ich dachte ich hätte mich entschieden aber nun muss ich ja echt noch entscheiden ;) Vivis ist allgmeiner und schön zu lesen, mortuus find ich sehr passend, da die Person schon verstorben ist und es in dem Satz iwie direkter angesprochen
wird..ich weiß nicht, wie ich das beschreiben soll! Jetzt heißt es abwägen!