Latein Wörterbuch - Forum
Ahhh ich versteh es nicht!!! — 567 Aufrufe
Sarah am 7.7.12 um 16:58 Uhr (Zitieren) I
Hallo zusammen,
ich habe ein Problem mit einem Satz:
- Itaque timor insidiarum permotus Lacedaemonios deseruit.
- Weil er durch Furcht vor Fallen beunruhigt worden war, hat er die L. verlassen?
Stimmt das so? Ich bin mir bei permotus sehr unsicher!
Re: Ahhh ich versteh es nicht!!!
arbiter am 7.7.12 um 17:03 Uhr (Zitieren) I
Subjekt ist timor
Re: Ahhh ich versteh es nicht!!!
ONDIT am 7.7.12 um 17:08 Uhr (Zitieren) I
Es muss [b]timorE/b]( Ablativ) heißen.
Re: Ahhh ich versteh es nicht!!!
ONDIT am 7.7.12 um 17:08 Uhr (Zitieren) I
Es muss [b]timorE[/]( Ablativ) heißen.

Re: Ahhh ich versteh es nicht!!!
harald am 7.7.12 um 17:09 Uhr (Zitieren) I
Passt doch fast wunderbar. Nur muss es „timore“ heißen.
PERMOTUS ist PC zum in „deseruit“ enthaltenem
Subjekt.
„deseruit“: im Stich gelassen.
Insidiae: Anschlag/Falle/Hinterhalt (Sing.im Dt.)
Re: Ahhh ich versteh es nicht!!!
ONDIT am 7.7.12 um 17:09 Uhr (Zitieren) I
Nochmal!

Es muss timorE( Ablativ) heißen.

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.