Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe — 660 Aufrufe
Adrian am 9.12.07 um 18:46 Uhr (
Zitieren)
bitte um hilfe, korrektur meiner übersetzung:
hier erst mal der text:
Etiam nepotes suos timebat: alterum interfecit, vitae alterius pepercit, quia nullum periculum ab eo instare putabat.
Qui se stultum esse simulaverat et iniurias regis aequo animo sustinuerat.
Etiam cognomen Bruti non abnuerat.
Itaque a Tarquinio non perspectus vitam tutam vivebat.
Jetzt meine übersetzung:
Er fürchtete auch seine Enkel: Den Einen hat er getötet, den Anderen hat er aus seinem Leben vertrieben, weil er meinte, dass somit keine Gefahr auf ihn drohte.
Dieser hat vorgetäuscht dumm zu sein und er hatte das Unrecht des Königs im gleichen Geiste ertragen.
Auch den Beinamen Brutus hatte er nicht zurückgewiesen.
Deshalb lebte er von Tarquinius, da er dein Leben nicht erkannte,.
Re: Hilfe
Elisabeth am 9.12.07 um 18:51 Uhr (
Zitieren)
Sieh nochmal in deinem vorigen Beitrag nach. Offenbar hat sich da was überschnitten.