Latein Wörterbuch - Forum
Durativen Aspekt des Imperfekts ausdrücken — 540 Aufrufe
Hilfe am 15.7.12 um 18:00 Uhr (Zitieren)
...ut ille pulsus et superatusque regnaret.

dass jener, obwoh er geprügelt und besigt worden war, weiterhin herrschte.

- ich habe das Imperfekt mit deutschem präteritum übersetzt. Jedoch weiß ich nicht ob es richtig ist, da es in der Textstelle um König Mithridates geht, der immernoch herrscht. Müsste es dann nicht „herrscht“ statt herrschte heißen heißen?

Re: Durativen Aspekt des Imperfekts ausdrücken
fred am 15.7.12 um 18:52 Uhr (Zitieren)
Es geht ein „ita“ voraus: ita, ut
Sie haben so triumphiert, das jener, obwohl
geschlagen und besiegt, (weiterhin) König sein/ bleiben konnte.
Das Imperfekt steht gemäß den Regeln der Zeitenfolge.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.