Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungs-Check — 586 Aufrufe
Kerstin am 11.12.07 um 11:16 Uhr (Zitieren)
Habe eine Textzeile aus einem Lied übersetzen lassen, und würde jetzt gerne noch Meinungen dazu hören. Der Satz:

deutsch:
„(Ich bin) wie ein Vogel mit nur einem Flügel, der bestimmt nicht fliegt.“

latein:
„sicut avis una (cum) ala certe non volans.“

Meinungen? Ist das korrekt, oder muss man etwas abändern?

Grüße,
Kerstin
Re: Übersetzungs-Check
koreanstyler am 11.12.07 um 13:03 Uhr (Zitieren)
ich bin mir nicht ganz sicher ob das mit dem „Ich bin“ gerechtfertigt ist. Es könnte auch eine Metapher sein, und dann wäre das nicht gut. Das muss man aus dem zusammenhang erschliesen =/
--> wie ein vogel, ....
Re: Übersetzungs-Check
Kerstin am 11.12.07 um 13:39 Uhr (Zitieren)
Das „Ich bin“ habe ich nur zum besseren Verständnis hinzugefügt, so soll es gemeint sein, also ein Sprecher, der das sagt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.