Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungs-Check — 586 Aufrufe
Kerstin am 11.12.07 um 11:16 Uhr (
Zitieren)
Habe eine Textzeile aus einem Lied übersetzen lassen, und würde jetzt gerne noch Meinungen dazu hören. Der Satz:
deutsch:
„(Ich bin) wie ein Vogel mit nur einem Flügel, der bestimmt nicht fliegt.“
latein:
„sicut avis una (cum) ala certe non volans.“
Meinungen? Ist das korrekt, oder muss man etwas abändern?
Grüße,
Kerstin
Re: Übersetzungs-Check
koreanstyler am 11.12.07 um 13:03 Uhr (
Zitieren)
ich bin mir nicht ganz sicher ob das mit dem „Ich bin“ gerechtfertigt ist. Es könnte auch eine Metapher sein, und dann wäre das nicht gut. Das muss man aus dem zusammenhang erschliesen =/
--> wie ein vogel, ....
Re: Übersetzungs-Check
Kerstin am 11.12.07 um 13:39 Uhr (
Zitieren)
Das „Ich bin“ habe ich nur zum besseren Verständnis hinzugefügt, so soll es gemeint sein, also ein Sprecher, der das sagt.