Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung zum Thema familie — 772 Aufrufe
Sarah am 30.7.12 um 10:29 Uhr (Zitieren)
Hallo ihr liebenn,
Könnt ihr mir bitte helfen und dies übersetzen wäre sehr lieb.
Danken:-)
Re: Übersetzung zum Thema familie
Sarah am 30.7.12 um 10:29 Uhr (Zitieren) I
was du bist, bist du durch sie. Sie ist dein Sein, sie ist dein Werden, sie ist dein allerhöchstes Gut auf Erden.
Re: Übersetzung zum Thema familie
fred am 30.7.12 um 10:49 Uhr (Zitieren) I
Diese Aussage ist in meinen Augen so nicht übersetzbar und inhaltlich teilweise kaum verstehbar:„Dein Sein / Dein Werden“, wie
verstehst du das?
Re: Übersetzung zum Thema familie
Graeculus am 30.7.12 um 13:02 Uhr (Zitieren) I
Sie bestimmt, was du bist. Sie bestimmt, was du wirst. Die Familie. Und „Werden“ reimt sich auch „Erden“.
Re: Übersetzung zum Thema familie
Gast3007 am 30.7.12 um 13:21 Uhr (Zitieren)
Das klingt nach völliger Determination.
Damit kann sie kein „summum bonum“ mehr sein.
Re: Übersetzung zum Thema familie
Graeculus am 30.7.12 um 13:33 Uhr (Zitieren)
summum bonum

Mein Papa schlägt, meine Mama säuft.
Das ist’s, was bei uns zuhause läuft.
Re: Übersetzung zum Thema familie
filix am 30.7.12 um 14:07 Uhr (Zitieren)
Das sind ursprünglich an die Mutter gerichtete Verse aus dem tiefsten 19.Jahrhundert,
die gerne unter Auslassung von Passagen wie: „Und hast Du keine Mutter mehr und kannst du sie nicht mehr beglücken/ so kannst du doch ihr frühes Grab mit frischen Blumenkränzen schmücken.“ zitiert beziehungsweise abgewandelt werden.
Zur sprachlichen Gestaltung einer solchen Ableitung des eigenen Wesen aus einer Totalursache im Lat. „...deinde facio et lubenter et, ut spero, recte, quod eam quoius studio teneor quaeque me eum, quicumque sum, effecit, non possum silentio praeterire. “ (Cicero de legibus I,63) Die Mutterrolle hat hier die Philosophie.
Re: Übersetzung zum Thema familie
Sarah am 31.7.12 um 22:42 Uhr (Zitieren)
Ich meine damit das die familie dich dazu gemacht hast was du bist. Sie sind teilweise dafür zustandig was du wirst. Sie sind dein sein in dem sinne dss du ohne sie nichts bist. Sie sind dss wichtigste was du hast so versteh ich es und meine es :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.