Latein Wörterbuch - Forum
ipse ego sum - Ich bin ich selber? — 1033 Aufrufe
Thomas am 4.8.12 um 22:34 Uhr (Zitieren) I
Hallo zusammen und einen schönen guten Abend,

im Rahmen einer Recherche nach dem Jesuswort aus Lu 24,39 „Ich bin ich selber“ (griechisch „ego eimi autos“) bin ich auf die lateinische Übersetzung gestoßen. Da ich leider nie Latein hatte und ich versch. Aussagen hinsichtlich einer Übersetzung gefunden/ gelesen habe wäre ich dankbar für eine kleine Schützenhilfe. :-)

Wie übersetze ich nun „Ich bin ich selber“ korrekt?

- ipse ego sum ?
- ego ipse sum?
- ...

Vielen Dank im Voraus und Gruß

Thomas
Re: ipse ego sum - Ich bin ich selber?
fred am 5.8.12 um 6:00 Uhr (Zitieren) I
Vulgata-Übersetzung:

39 videte manus meas et pedes quia ipse ego sum palpate et videte quia spiritus carnem et ossa non habet sicut me videtis habere


http://www.bibelwissenschaft.de/online-bibeln/biblia-sacra-vulgata/lesen-im-bibeltext/quelle/bibel/bibelstelle/lk%2024/cache/519e31ba46ece17799c7d5d8139bf455/
Re: ipse ego sum - Ich bin ich selber?
fred am 5.8.12 um 7:43 Uhr (Zitieren) I
aus Einheitsübersetzung:
Ich bin es selbst

Weitere Versionen unter:
http://www.bibleserver.com/start
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.