Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung (Frage zu „eum“) — 591 Aufrufe
Steffen am 13.8.12 um 20:05 Uhr (
Zitieren)
I„...“florem aetatis" inquit , 'Hasdrubal, quem ipse patri Hannibalis fruendum praebuit, iusto iure eum a filio repeti censet.
...sprach er:" Hasdrubal glaubt, dass diejenige (eum???) Blüte der Jugend, die er selbst dem Vater Hannibals zum Genuss gewährte, mit Recht von seinem Sohn zurückgeholt wird.
Habe ich eum, indem ich es auf florem aetas bezogen habe, richtig zugeordnet?
Re: Übersetzung (Frage zu „eum“)
Sehe ich auch so.
repeti: (zurück)fordern
fruendum praebere: genießen lassen
iusto iure: mit vollem Recht
Re: Übersetzung (Frage zu „eum“)
Steffen am 13.8.12 um 21:26 Uhr (
Zitieren)
ok, danke.
Re: Übersetzung (Frage zu „eum“)
sprach er: «Hasdrubal glaubt mit vollem Rechte, die Blüte der Jugend, deren Genuß er selbst dem Vater Hannibals gestattete, wieder am Sohne ernten zu dürfen.
Quelle:
http://gutenberg.spiegel.de/buch/2504/56
Unter Kapitel 56.3 zu finden.