Latein Wörterbuch - Forum
Wie übersetze ich Relativische Verschränkung (oder so)? — 432 Aufrufe
Luctus am 21.8.12 um 15:15 Uhr (
Zitieren)
Hallo!
Ich tu mich leider sehr schwer damit, Relativische Verschränkungen (oder wie auch immer man das da - siehe unten - nennt) zu erkennen und zu übersetzen. Habt ihr einen Tip?
Beispiel (auszug) : quosque pium est adhibere deos, advertite cuncti
Übersetzung: und all ihr Götter, die es sich ziehmt anzubeten, achtet auf mich
Hier ist deos in den Relativsatz „gerutscht“. Warum?!
Wie kann ich sowas „auflösen“, gibt es da irgendwelche Regeln, ein Rezept oder ähnliches??? Ich bin dankbar für jeden Tip!
Re: Wie übersetze ich Relativische Verschränkung (oder so)?
und achtet alle auf die (Götter), die als Götter
"heranzuziehen fromm ist.
„deos“ ist prädikativ.