Latein Wörterbuch - Forum
Wie übersetze ich Relativische Verschränkung (oder so)? — 432 Aufrufe
Luctus am 21.8.12 um 15:15 Uhr (Zitieren)
Hallo!

Ich tu mich leider sehr schwer damit, Relativische Verschränkungen (oder wie auch immer man das da - siehe unten - nennt) zu erkennen und zu übersetzen. Habt ihr einen Tip?

Beispiel (auszug) : quosque pium est adhibere deos, advertite cuncti

Übersetzung: und all ihr Götter, die es sich ziehmt anzubeten, achtet auf mich

Hier ist deos in den Relativsatz „gerutscht“. Warum?!

Wie kann ich sowas „auflösen“, gibt es da irgendwelche Regeln, ein Rezept oder ähnliches??? Ich bin dankbar für jeden Tip!


Re: Wie übersetze ich Relativische Verschränkung (oder so)?
gast am 21.8.12 um 15:52 Uhr (Zitieren)
und achtet alle auf die (Götter), die als Götter
"heranzuziehen fromm ist.
„deos“ ist prädikativ.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.