Latein Wörterbuch - Forum
Songtext: Ira Sancti (When The Saints Are Going Wild) — 2462 Aufrufe
Lea am 23.8.12 um 10:15 Uhr (Zitieren) II
Hallo liebe Lateiner!

Da ich keine Latein-Kenntnisse habe, wollte ich euch um Hilfe bitten. Es gibt da dieses Lied, dass mir nicht mehr aus dem Kopf geht, und zwar „Ira Sancti (When The Saints Are Going Wild)“ von Powerwolf. Hab mir die Lyrics im Internet rausgesucht - und nur das Vaterunser auf Rumaenisch erhalten. Ich meine zu wissen, dass der Text in Latein verfasst wurde, deshalb wollte ich fragen, ob jemand so nett waere sich das Lied mal anzuhoeren, und den Text rauszuschreiben ggf auch die deutsche Uebersetzung. Das waere echt der hammer!
Danke schon mal im Vorraus!

Lea
Re: Songtext: Ira Sancti (When The Saints Are Going Wild)
ONDIT am 23.8.12 um 11:46 Uhr (Zitieren) II
Ira Sancti Songtext :
Tatal nostru
Care esti in ceruri
Sfinteasca-se numele tau
Vie imparatia ta
Faca-se voia ta
Precum in cer asa si pre pamant


Ein paar Wörter sind tatsächlich lateinisch(ira, sancti, care, in), aber der Text ist es nicht.
Re: Songtext: Ira Sancti (When The Saints Are Going Wild)
Gast am 23.8.12 um 12:00 Uhr (Zitieren) III
Voraus
Re: Songtext: Ira Sancti (When The Saints Are Going Wild)
filix am 23.8.12 um 13:11 Uhr (Zitieren) II
Wie Lea bereits anmerkte, handelt es sich bei der Transkription „Tatal nostru...“ umd das rumänische Vaterunser. Es fehlen die Diakritika. Hört man sich den Song an, dringen da und dort lateinische Worte wie „lupus (Wolf) anima (Seele)“ und „lupus Christi (Wolf Christi)“ aus der fröhlich profanierenden Glossolalie an des Hörers Ohr. Trefflich vermerkt auf Youtube ein User: „I speak Romanian, German and Latin and I still can’t understand them. . .“ Fazit: ein sinnvoller lateinischer ist dem Wolfsgeheul nicht zu entnehmen.
Re: Songtext: Ira Sancti (When The Saints Are Going Wild)
filix am 23.8.12 um 13:12 Uhr (Zitieren) III
...lateinischer Text...
Re: Songtext: Ira Sancti (When The Saints Are Going Wild)
Bibulus am 23.8.12 um 17:03 Uhr (Zitieren) II
ich habe mir mal auf der tube diesen „Song“ angetan...

Decken wir den Mantel der Barmherzigkeit über dieses „Opus“....
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.