Latein Wörterbuch - Forum
Suche dringend nach Übersetzung dieses Satzes! — 695 Aufrufe
Hawai am 23.8.12 um 15:23 Uhr (
Zitieren)
nonnullos magistrorum a discipulis dilectorum eas quoque diligere constat
Suche dringend hilfe!"!!
Re: Suche dringend nach Übersetzung dieses Satzes!
Hawai am 23.8.12 um 15:38 Uhr (
Zitieren)
Die formen kann ich alle bestimmen, ich weiß nur leider nicht wie ich diesen Satz übersetzen soll. Freue mich über antworten und Tipps!
Re: Suche dringend nach Übersetzung dieses Satzes!
„constat“ löst einen AcI aus: „Es steht fest, dass...“
Re: Suche dringend nach Übersetzung dieses Satzes!
hallo am 23.8.12 um 16:23 Uhr (
Zitieren)
Roma ardente Nero excidium Troja cecinisse dicitur.
Re: Suche dringend nach Übersetzung dieses Satzes!
Bibulus am 23.8.12 um 16:55 Uhr (
Zitieren)
ja, dicitur, aber Nero war zum Zeitpunkt des Brandes garnicht in Rom...Re: Suche dringend nach Übersetzung dieses Satzes!
Roma ardente:
abl.abs.
cecinisse dicitur: NCI
excidium(Akk:) , Troiae (Gen., „e“ fehlt)
Re: Suche dringend nach Übersetzung dieses Satzes!
Hawai am 25.8.12 um 10:07 Uhr (
Zitieren)
Stimmt das so?
Es steht fest, dass ein paar der von den Schülern geliebten Lehrer auch sie lieben.
Re: Suche dringend nach Übersetzung dieses Satzes!
Korrekt.
Anm.:
„sie“ ist ohne Kontext im Dt. mehrdeutig.
Re: Suche dringend nach Übersetzung dieses Satzes!
Nicht ganz - wenn „eas“, das sich auf „discipulis“ bezieht kein Abschreibfehler ist, handelt es sich um „Schülerinnen“.
Re: Suche dringend nach Übersetzung dieses Satzes!
Hawai am 25.8.12 um 12:23 Uhr (
Zitieren)
Ah stimmt, es heißt Die Schülerinnen, Okay, Danke!!!!