Latein Wörterbuch - Forum
Frage zu Satz — 384 Aufrufe
Stern am 25.8.12 um 12:28 Uhr (Zitieren) I
Ich weiß einfach nicht, wie ich den Satz hier übersetzen soll...

duo balneatores officia sua venientibus offerentes puerum in aquam iactum servaverunt.

Ich weiß nicht wie ich den Satz übersetzten soll, da ja auch 2 PPA und ein PPP vorhanden ist.
Habt ihr Tipp???


Klar ist das der anfang heißt
Zwei bademeister retteten.....
Re: Frage zu Satz
gast am 25.8.12 um 12:44 Uhr (Zitieren) I
Balneatores ...offerentes: B., die den Kommenden ihre Dienste anboten
puerum...iactum: den ins Wasser geworfenen
Knaben
Re: Frage zu Satz
Stern am 25.8.12 um 17:56 Uhr (Zitieren) I
heißt es also:
Zwei bademeister boten den kommenden ihre hilfe an, den ins wasser geworfenen Jungen zu retten


????????????
Re: Frage zu Satz
Bibulus am 25.8.12 um 18:29 Uhr (Zitieren) I
Nein!
Übersetze doch zunächst mal den Hauptsatz:
„duo balneatores puerum servaverunt.“
dann die Nebensätze:
(warum mussten die beiden den Knaben retten?)
„in aquam iactum “
und:
(was haben den die beiden Balenatores da zu suchen?)
„officia sua venientibus offerentes“
also:
„Zwei Bademeister, die ..., haben den Knaben, der..., gerettet.“
Re: Frage zu Satz
Stern am 26.8.12 um 9:45 Uhr (Zitieren) I
Ah klar!Okay danke schöön:)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.