Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung — 813 Aufrufe
hans am 27.8.12 um 7:33 Uhr (Zitieren)
hallo..ich möchte einen liedtext schreiben und mein latein ist seeeeeehr eingerostet...für die übersetzung der folgenden sätze, würde ich mich sehr freuen..und zwar:

die zeit ist gekommen
ich fange an, euch zu hassen
lange habe ich noch gehofft
doch nun ist es vorbei
ihr habt mich aufgegeben
also gebe ich euch auch auf


vielen dank schonmal!
Re: übersetzung
hanni am 27.8.12 um 9:40 Uhr (Zitieren)
Tempus adest
vos odisse incipio
diu sperabam
sed nunc res finita est
ut me deseruistis
sic vos deseram
Re: übersetzung
Brigitte am 27.8.12 um 10:10 Uhr (Zitieren)
An Hanni:

Ich habe gerade die Übersetzung der Verse gelesen und folgende Fragen:

Könnte die Zeile: ‚Res finita est‘ auch ohne ‚res‘ stehen? Also nur: Sed nunc finita est?

Könnte statt ‚ut‘ auch z. B. ‚quod‘ stehen?

Danke für Klärung!
Re: übersetzung
hanni am 27.8.12 um 10:49 Uhr (Zitieren)
„Finita est“ braucht ein Subjekt (Wer ist beendet?)
Mit „quod“ (weil) formuliert entfallen „ut“ und „sic“.
Re: übersetzung
hans am 27.8.12 um 11:41 Uhr (Zitieren)
tibi gratias agunt :)
Re: übersetzung
Brigitte am 27.8.12 um 12:10 Uhr (Zitieren) I
Liebe Hanni,

Danke für die Antwort. Ich würde aber gerne noch einmal nachhaken:

Das Subjekt kann im Lateinischen doch auch im Prädikat sein, hier also in ‚est‘. Warum braucht man dann also unbedingt ‚res‘?

‚ut‘ heißt doch ‚dass, damit‘ oder ‚wie‘. Kann es auch begründend im Sinne von ‚da‘ verwendet werden?

An Hans: Wer dankt wem?

Cunctis gratias ago!
Re: übersetzung
hans am 27.8.12 um 12:11 Uhr (Zitieren)
lol da siehste mal, wie sehr eingerostet es schon ist ;)

romanes domus eunt ^^
Prima.Nova - L. 21T
Brigitte am 27.8.12 um 12:15 Uhr (Zitieren) I
Nunc periimus.

Der kurze Satz birgt an sich keine Schwierigkeiten. Was ich aber nicht verstehe ist: ‚Nunc‘ heißt ‚jetzt‘ und ‚periimus‘ ist Perfekt. Ist das kein Widerspruch?
Präsens oder Futur erschiene mir logischer. Wer kann mir weiterhelfen? Danke im Voraus!
Re: übersetzung
hanni am 27.8.12 um 12:27 Uhr (Zitieren) I
Es ist nun vorbei= die Sache ist jetzt beendet
Das war meine Umschreibung. Im Lat. verwendet man oft „res“ in solchen Zusammenhängen.
Ut heißt nicht „da, weil“.
Re: übersetzung
Graeculus am 27.8.12 um 18:51 Uhr (Zitieren)
„nunc“ und Perfekt - ein Widerspruch?
Jetzt ist es perfekt, d.h. vollendet.
Re: übersetzung
hans am 27.8.12 um 19:55 Uhr (Zitieren)
hey...duelliert euch nicht meinetwegen.
wenn ich das ganze jetzt in du umschreiben will, dann ersetz ich doch einfach nur ‚vos‘ durch ‚te‘ und nehme statt (deseru)‚istis‘, (deseru)‚isti‘, oder?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.