Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung — 813 Aufrufe
hallo..ich möchte einen liedtext schreiben und mein latein ist seeeeeehr
eingerostet...für die übersetzung der folgenden sätze, würde ich mich sehr
freuen..und zwar:
die zeit ist gekommen
ich fange an, euch zu hassen
lange habe ich noch gehofft
doch nun ist es vorbei
ihr habt mich aufgegeben
also gebe ich euch auch auf
vielen dank schonmal!
Re: übersetzung
Tempus adest
vos odisse incipio
diu sperabam
sed nunc res finita est
ut me deseruistis
sic vos deseram
Re: übersetzung
Brigitte am 27.8.12 um 10:10 Uhr (
Zitieren)
An Hanni:
Ich habe gerade die Übersetzung der Verse gelesen und folgende Fragen:
Könnte die Zeile: ‚Res finita est‘ auch ohne ‚res‘ stehen? Also nur: Sed nunc finita est?
Könnte statt ‚ut‘ auch z. B. ‚quod‘ stehen?
Danke für Klärung!
Re: übersetzung
hanni am 27.8.12 um 10:49 Uhr (
Zitieren)
„Finita est“ braucht ein Subjekt (Wer ist beendet?)
Mit „quod“ (weil) formuliert entfallen „ut“ und „sic“.
Re: übersetzung
tibi gratias agunt :)
Re: übersetzung
Brigitte am 27.8.12 um 12:10 Uhr (
Zitieren)
ILiebe Hanni,
Danke für die Antwort. Ich würde aber gerne noch einmal nachhaken:
Das Subjekt kann im Lateinischen doch auch im Prädikat sein, hier also in ‚est‘. Warum braucht man dann also unbedingt ‚res‘?
‚ut‘ heißt doch ‚dass, damit‘ oder ‚wie‘. Kann es auch begründend im Sinne von ‚da‘ verwendet werden?
An Hans: Wer dankt wem?
Cunctis gratias ago!
Re: übersetzung
lol da siehste mal, wie sehr eingerostet es schon ist ;)
romanes domus eunt ^^
Prima.Nova - L. 21T
Brigitte am 27.8.12 um 12:15 Uhr (
Zitieren)
INunc periimus.
Der kurze Satz birgt an sich keine Schwierigkeiten. Was ich aber nicht verstehe ist: ‚Nunc‘ heißt ‚jetzt‘ und ‚periimus‘ ist Perfekt. Ist das kein Widerspruch?
Präsens oder Futur erschiene mir logischer. Wer kann mir weiterhelfen? Danke im Voraus!
Re: übersetzung
hanni am 27.8.12 um 12:27 Uhr (
Zitieren)
IEs ist nun vorbei= die Sache ist jetzt beendet
Das war meine Umschreibung. Im Lat. verwendet man oft „res“ in solchen Zusammenhängen.
Ut heißt nicht „da, weil“.
Re: übersetzung
Graeculus am 27.8.12 um 18:51 Uhr (
Zitieren)
„nunc“ und Perfekt - ein Widerspruch?
Jetzt ist es perfekt, d.h. vollendet.
Re: übersetzung
hey...duelliert euch nicht meinetwegen.
wenn ich das ganze jetzt in du umschreiben will, dann ersetz ich doch einfach nur ‚vos‘ durch ‚te‘ und nehme statt (deseru)‚istis‘, (deseru)‚isti‘, oder?