Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung des Konjunktivs im dt. in Begehrssätzen mit ut — 613 Aufrufe
Gast am 1.9.12 um 19:28 Uhr (
Zitieren)
Iwie wird im deutschen in einem begehrssatz mit ut der konjunktiv übersetzt?
z.b.
Vis, ut veniam. = Du willst, dass ich komme.
Volebas, ut venerem = Du wolltest, dass ich komme/käme (was ist hier richtig?)
Re: Übersetzung des Konjunktivs im dt. in Begehrssätzen mit ut
hanni am 1.9.12 um 19:46 Uhr (
Zitieren)
I...ut venirem
Im Dt. benötigt man hier keinen Konjunktiv.
Das lat. „ut“ aber erfordert ihn.
Re: Übersetzung des Konjunktivs im dt. in Begehrssätzen mit ut
Gast am 1.9.12 um 19:58 Uhr (
Zitieren)
Iwelcher wäre denn richtig , wenn man mit konjunktiv übersetzen möchte? hier ein anderes bsp.
volebas, ut veniret.
ich wollte, dass er komme/käme.
Re: Übersetzung des Konjunktivs im dt. in Begehrssätzen mit ut
Brigitte Mende am 1.9.12 um 23:39 Uhr (
Zitieren)
IDie verschiedenen Konjunktive drücken Grade der Wahrscheinlichkeit aus.
Ich wollte, dass er komme! (Wunsch)
Ich wollte, er käme! (weniger wahrscheinlich)
Ich wollte, er wäre gekommen (Irrealis)
Re: Übersetzung des Konjunktivs im dt. in Begehrssätzen mit ut
Arborius am 2.9.12 um 11:33 Uhr (
Zitieren)
IIm Deutschen gibt es keine Begehrssätze mit „ut“. :-P