Latein Wörterbuch - Forum
Gerundivum oder PPA — 512 Aufrufe
Luzie am 10.9.12 um 8:29 Uhr (Zitieren)
Hallo,

wir sollen in der Schule eine Hausaufgabe machen, bei der ich nicht weiterkomme.

Wir sollen „die Tragenden“ und „die zu Tragenden“ ins Lateinische übersetzen.
Ersteres würde ich mit portantes (PPA) und das letzte irgendwie mit einem Gerundivum übersetzen, z.B. portandi. Stimmt das? Über Hinweise freue ich mich sehr.
Re: Gerundivum oder PPA
Brigitte am 10.9.12 um 9:32 Uhr (Zitieren)
Das müsste stimmen! Bestimmt melden sich noch andere, die bestätigen oder ggf. Einwände machen.

LG B.
Re: Gerundivum oder PPA
harald am 10.9.12 um 9:44 Uhr (Zitieren)
portantes (Mask./Fem.),portantia (Neutr.)

portandi, ae, a

Damit sind alle Genera erfasst .
Re: Gerundivum oder PPA
Brigitte am 10.9.12 um 9:53 Uhr (Zitieren)
Daran habe ich nicht gedacht. Es gibt ja auch z. B. die tragenden Balken oder substantiviert die Tragenden! Schlechtes Beispiel, da im Deutschen feminin!

Das Gerundium gibt es natürlich nicht nur im Maskulin. Gut, dass es ein Forum gibt, in dem dieser Austausch zwischen Lehrenden und Lernenden möglich wird. Lehren und lernen gleichzeitig entspricht ganz meinem Motto!
Re: Gerundivum oder PPA
arbiter am 10.9.12 um 22:41 Uhr (Zitieren) I
im Deutschen feminin

??
Re: Gerundivum oder PPA
Brigitte am 10.9.12 um 23:00 Uhr (Zitieren)
der Balken ist natürlich maskulin, sorry! Ein Neutrum-Wort ist mir auf Anhieb nicht eingefallen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.