Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung — 260 Aufrufe
Luzie am 12.9.12 um 14:08 Uhr (
Zitieren)
Was könnte das heißen?
Tu digitos tuos por vigis et benedictione tua omnes viventes imples.
Ich glaube bei por vigis habe ich mich verschrieben. Ich weiß nicht genau, was das heißen soll. por gibt es ja gar nicht.
Mein Vorschlag lautet:
Du erfüllst alle Lebenden durch ... und deinen Segen.
Wie ich das mit digitos (Fingern) einbauen kann, weiß ich auch nicht.
Könnte mir bitte jemand helfen?
Re: Hilfe bei Übersetzung
porrigis = du streckst aus (von „porrigere“)
Re: Hilfe bei Übersetzung
Paedagoga am 12.9.12 um 14:36 Uhr (
Zitieren)
Du streckst deine Hand aus (wörtlich: Finger) und erfüllst (hier vielleicht erquickst) alle Lebenden mit deinem Segen.
Religiöser Kontext, nehme ich an.
Re: Hilfe bei Übersetzung
Luzie am 12.9.12 um 14:56 Uhr (
Zitieren)
ISuper, vielen Dank!